Odilia abie mbëmbe man mininga : Odile a accouché une belle fille
Y' abog la nyeb kom esë a Mfufub Raphaël? : Est-ce que le temps est toujours beau à Saint Raphäel?
A_sin engoge nyi abui a Bafia : Il fait beaucoup froid ce soir à Bafia
Ye wa onë Nti Maurice ? : Est-ce vous Monsieur Maurice?
Owè menë Maurice : Oui, je suis Maurice
Manti Simon a_kobo a nkoal : Monsieur Simon est au téléphone
Anga byé : Il (elle) engendra ou enfant
Babenyan : Les frères (ou sœurs)
Ba_benyan boé : Ses frères (ou sœurs)
Abyé : Il (elle) enfanta ou engendra ou accoucha
Abe : De (chez )
Ngal : La femme, l’épouse
Ban_benyan boé began lan kalara : Ses frères (ses petits-frères) ont lu le livre
Mabyé : Tu accouches, enfantes
Wabyé : Tu accouches, enfantes
Abyé : il (elle) accouche
Byabyé : Nous accouchons
Myabyé : Vous accouchez
Babyé : Ils (elles) accouchent
Mbembe ngogue Nti Thierry : Bonsoir Monsieur Thierry
Esoa (se prononce ESSOA) : assiette
Dzu ma, m'obug esoa anä : Excusez moi, j'ai cassé une assiette
Gene anë nyegele olad, yë Baptiste anë mongo-zikulu?
Tam Zu a Rosalie, Bya_kë a Mbalmayo : Viens Rosalie, nous allons à Mbalmayo ; Venez Rosalie, Nous allons à Mbalmayo.
Dzu ma : Excuse moi; Excusez-moi; Désolé (e)
Za_ne suga a_nkoal ? : Qui est au bout du fil?
Maa, menë a nkoal : C'est moi qui suis au bout de la ligne
Tegë, Baptiste a_yege German : Non, Baptiste apprend l'Allemand