Suivre ce blog Administration + Créer mon blog


9 mai 2021 7 09 /05 /mai /2021 19:32

Berlin is a beautiful city : Berlin anë aben dzal 

This is Dresden : Dresde nyo

Mr. Joseph lives in Munich : Nti Yosep a_nning a Munich

Hamburg is located on a mountain : Hambourg anë a_nko ayob

Ms. Isabelle is talking on the phone to Cologne : Nga Isabelle a köbo a_nkol aï Cologne

Kreuzberg is a place in Berlin where people who like to dance live : Kreuzberg anë hom bod bading abok ba_ning

A person who lives in Berlin is a Berliner : A mod a_ning a_ngola Berlin anë Berliner

Mister Emmanuel, go to Düsseldorf in Germany : Nti Emmanuel, kële woe a Düsseldorf a_nnam Geman.


Children, come here and see this horse : Boanga, subugu mu, zäane yen ekabeli

Single women, come quickly, you will listen to the advice of the master : Nköe Bininga, zäane avol avogolö melëbëga eyegelë

Stand up when you meet a boss : Tëbëgë ayon wä_yen ndzoë. / Tëbëgë ayon wä_yen nkukuma

Over there is Nuremberg : Hala anë Nuremberg

This is Bremen, this is Hanover : Brëme nyö, Hanovre nyöli

There's Leipzig, there's Karlsruhe : Leipzig nyölo, Karlsruhe nyöli

Matthieu and Alexis are here, Nicolas and Pierre are there : Matthieu banë alexis benë ha, Nicolas banë Pietrus benë woe

Antoine is nervous and Christian is nice : Anton anë melina aï Christian anë osësä

Partager cet article
7 février 2021 7 07 /02 /février /2021 21:45

Betara : les ancêtres, Nos pères, Nos aïeuls

Mavoglo Ewondo : J’écoute l’Ewondo

Anë fe : Comme

Mene zam ke toaba amvuss (se prononce amvouss) : Comme Je peux aussi m’asseoir derrière

Anë fe : Comme

Mene zam ke toaba amvuss (se prononce amvouss) : Comme Je peux aussi m’asseoir derrière

Ne mavoglo Eyegle Zukulu : Pour écouter le
maître de classe

Mkpaman : le nouveau (la nouvelle, les nouveaux)

Mkpaman Amvoe : Le nouveau testament

Nyia : mère

Nyia woe : Sa mère


Bane Boanga bayege Nquoba Ewondo :  

Les petits enfants apprennent la langue


Nquoba (se prononce Anquoba) : la


Mabegue Anfek : Je porte le sac


Tsoss : L’Eglise


Maake anda Tsoss amoss Soanda : Je
me rends à l’Eglise le dimanche


AmeMoss me Soanda, maake a Mess :
Les dimanches en général, je me rends à la messe


Zukulu (se prononce Zoukoulou) :


Boanga baake a Zukulu : Les
enfants vont à l’école


Bayege Ingliss, Fulensi, Sport, Bivoë
esse : Ils apprennent l’Anglais, le Français


Nkane Bivoë : Des sortes de jeux


(Nkane Bivoë : Ndamba,
« Football », Bake Mimbil « Ils courent »)


Akomdo : l’éducation civique, la


Bayege Akomdo : Ils apprennent la


Eding akam ebot bevoak : le
respect des autres (quelque soit le rang social)


Eding : L’amour


Metoa assis ossou banc : Je suis assis


Anë fe Mene zam ke toaba amvuss (se
prononce amvouss) : Comme Je aussi m’asseoir derrière


Ne mavoglo Eyegle Zukulu : Pour
écouter le maître de classe


Nge Eyegle Doacten kik ! :
Aussi bien que l’enseignant de la religion (le catéchiste,
l’enseignant du Coran ou de la Torah, etc)


Metoa assis ossou banc anë fe Mene zam
ke toaba amvuss ne mavoglo Nyeguele Zukulu : Je suis assis
devant comme je peux également m’asseoir derrière afin d’écouter
le maître d’école


Partager cet article
4 février 2021 4 04 /02 /février /2021 20:39

I count in Ewondo language : Ma_lan ewondo

to count : Lan

To read : lan






Lae Sept 


















Awom ai Da


Awom ai Bai


Awom ai Lae


Awom ai Nina  


Awom ai Tan 


Awom ai Samna


Awom ai Zamgbal  


Awom ai Mouom 


Awom ai Ebul  




MeWom bai

 Twenty One

  MeWom bai é Da 


MeWom bai é Bai 


MeWom bai é Lae 


MeWom bai é Nina 


MeWom bai é Tan 


MeWom bai é Samna 


MeWom bai é Zamgbal 


MeWom bai é Mouom 

 Twenty Nine  

MeWom bai é Ebul 




MeWom Lae 


Me Wom Nina 


MeWom Tan 


MeWom Samna 


MeWom Zamgbal 


MeWom Mouom 


MeWom Ebul 



 One hundred


 Two Hundred

Antet é Bai 



 I learn

Ma yege (se prononce yegue)

 You learn

Wa yege 

 He (she) learns

A yege 

 We learn

Bya yege 

 You learn

Mya yege 

 They learn

Ba yege 

Partager cet article
14 janvier 2021 4 14 /01 /janvier /2021 23:52

Assu (se prononce également ASSOU)  :  le visage (la figure)

Assob  : lave (laver)


Massob  :  je lave

Atil :  Il (elle) écrit


Biem : Choses (objets)


Biem bi : Ces choses


Babenyan (se prononce BABENIAN)  :  Frères (soeurs; ses frères et soeurs)


Boe : les siens


Ntsogan (se prononce ANTSOGAN) :  Souvenirs


Bon appétit: mbamba zam .

La nourriture : bidi.

J'aime la nourriture, j'aime ce que je mange : ma ding


La cuillère :tok.

L'assiette : esoa.

Les assiettes : bisoa.

Le poulet : kub.

Le couteau : okëñ.

Le poisson : kòs.

J'ai soif: mawog évé.

J'ai faim: mawog zié.

J'ai l'appétit : mawog zàm.

L'eau : mendim.

Les pommes de terre : metoda.

Le sel : nku.

Ma  :  Moi (Je)

Kobo (se prononce QUOBO) : parle (verbe parler)

Azak  :  Qu'il vienne (qu'elle vienne)

Nda   :  La maison

Nda dzoe  :  Ta maison

Nda Zamba :  La maison de Dieu

Zamba  :  Dieu


Partager cet article
11 janvier 2021 1 11 /01 /janvier /2021 22:44

Benga zu  : they had come

Amos :The day (the day)

Mod (often pronounced möt) : One person

E mod osu : The first person

Menga sili : I asked

Anga sili : he (she) asked (questioned)

Benga sili : They are asking, questioning

Menga Yalan : I answered

Anga Yalan : he (she) answered 

 Obo Ya?    :        How did you do it?

Wayi : You want

N'Tebe Osu : Stand (hold) in front of

Wakui : You are going out

Obo ya nge wayi na okui ai ntebë osu woe? : How did you feel if you wanted to go out front? : Comment vous sentiez-vous si vous vouliez aller devant ?

Edin (pronounces edin) : Love

Anga bo na : He did so

Ndo fo anga bo na : Then (and then) he did this

Anga zu : He(she) came 


Baloe : He (she) calls

Waloe  : You call

Ya baloe na : That is so called

Abye  : he (she) gave birth to

Nnom : The husband

Nduan Oriane  : The baptism of Oriane

Atubu : He's running away

Matub : I run, run

Ndamba : The ball

Ngan :  Thank you

Dzal  : The village


Nku (pronounced NNKU) : Salt

Partager cet article
8 janvier 2021 5 08 /01 /janvier /2021 00:24

 Cameroon is located in Central Africa, at the bottom of the Gulf of Guinea.

It is bordered to the north by Chad, to the east by the Central African Republic, to the south by Congo, Gabon and Equatorial Guinea, and to the west by Nigeria.

Cameroon is a country with several major cities including YAOUNDE, the political capital of the country with more than one million inhabitants, DOUALA, the economic capital with more than two million inhabitants.

Then come cities like GAROUA, BAFOUSSAM, MAROUA, BAMENDA, ... which are important urban centers. 



Cameroon has 240 ethnic groups, divided into three major groups (Bantu, Semi-Bantu, Sudanese) and corresponds to 240 national languages. The most representative ethnic groups are :

Beti, Bassa, Bakundu, Maka, Douala, Pygmies
Semi-Bantu: Bamiléké, Gbaya, Bamoun, Tikar
Sudanese: Foulbé, Mafa, Toupouri, Arab-Choas, Moundang, Massa, Mousgoum,



English and French are the official languages, spoken by 70% and 30% of the population respectively. Spanish and German are also spoken by many city dwellers.


Cameroon is a secular state.
Two main religions are practiced there: Christianity and Islam. We also note the practice of Animism by many populations. 


Religious festivals:

Good Friday, Easter, Ascension, Pentecost, Assumption, Christmas, end of Ramadan, Feast of the Sheep.

Legal holidays:

New Year's Day, Youth Day (February 11), Labor Day on May 1, National Day on May 20. 


Apart from sport hunting which is practiced in the northern part of the country from November to May, the tourist season covers the whole year and tourists can visit Cameroon all year round.

Climate and weather:

The dry season is from November to April.

MINIMUM AND MAXIMUM TEMPERATURES: From 23 to 31°C in January and from 21 to 35°C in July.

ISO country code:

Time difference(s) / Paris: 1 hour in summer, no time difference in winter.

 THE 10 REGIONS of Cameroon
1- Adamaoua Region
2- Central Region
3- Eastern Region
4- Far North Region
5- Coastal Region
6- Northern Region
7- North West Region
8- Western Region
9- Southern Region
10- Southwest Region

Country phone code: +237
Good and bad seasons 

  The Adamaoua Region

Regional capital: Ngaoundéré
Population: 681,362 hbts
Area: 63,701 km2
Number of departments: 05
Density: 10.7 hbts/km2

Tourist aspects:

Water tower of Cameroon, this region is the area par excellence of crater lakes, ranches, thermal mineral springs, wildlife reserves and caves. Presence of Lamidats and feudal ethnic groups.

The Central Region

Regional capital: Yaoundé
Population: 2,272,259 hbts
Area: 68,953 km2
Number of departments: 10
Density: 32.96 hbts/km2

Tourist aspects:

This region, which is the political capital of the country, offers several forms of attractions. These include:
- the visit of the numerous natural sites in the region including the Akok-Bekoe Caves
- the visit of monuments and traces of colonization, including the statue of Charles Atangana, the first chief of the Ewondos, the indigenous ethnic group of the capital.
- The visit of the forest reserve of Ottomo (Ngounou) 



The Eastern Region

Regional capital: Bertoua
Population: 711,651 hbts
Area: 109 002 Km2
Number of departments: 04
Density: 6.53 hbts/km2

Tourist aspects:

The visitor will be able to travel through the vast expanse of forest that covers this region. It will be easy for you to visit the pygmy camps, the Dja reserve and to experience the culture of the Gbaya and Maka main ethnic groups of this vast region.

The Far North Region

Regional capital: Maroua
Population: 2,553,389 hbts
Area: 34,263 km2
Number of departments: 06
Density: 74.52 hbts/km2

Tourist aspects:

Here the visitor will have the choice between hunting, the great lamidats, the lunar landscapes of the Kapsiki, the caves, the great chieftaincies, the lakes with hippotamuses, the artisanal centers or the fantasias?
There are large national parks:
- the national park of Kalamaloue in Kousseri
- the waza national park in waza
-Mozogo Gokoro National Park in Koza 


 The Coastal Region

Regional capital: Douala
Population: 1,861,463 hbts
Area: 20,248 km2
Number of departments: 04
Density: 91.93 hbts/km2

Tourist aspects:

It is the seat of the culture of the "Ngondo" great traditional festival of the Sawa (name designating the people of the water, indigenous to the region). It is a region conducive to seaside tourism. Douala is not only the point of fall for those who visit Cameroon, but also the area of concentration of historical monuments apart from visits to the Ekom Kam Falls, Lake OSSA and other natural sites in the region, the visitor will also have to visit the large industrial plantations of Cameroon.

The Northern Region

Regional capital: Garoua
Population: 1,145,038 hbts
Area: 66,090 km2
Number of departments: 04
Density: 17.33 hbts/km2

Tourist aspects:

the visitor will be faced with a very varied range of tourist products. These multiform products are presented in the form of national parks, traditional lamidats, water bodies (the benoué, the dam of lagdo), hunting areas, fantasias, traditional rites, archaeological sites (traces of dinosaurs). The main national parks of the region are :
- the Benue National Park
- the national park of boubandjida
- Faro National Park 


 The North West Region

Regional capital: Bamenda
Population: 1,702,559 hbts
Area: 17,300 km2
Number of departments: 07
Density: 98.41 hbts/km2

Tourist aspects:

Mountainous area, this region is a continuity of the Western region. Its natural sites, its green landscape, its chieftaincies, waterfalls and handicrafts make this region a mecca for Cameroonian tourism.

The Western Region

Regional capital: Bafoussam
Population: 1,843,518 hbts
Area: 13,892 km2
Number of departments: 08
Density: 132.7 hbts/km2

Tourist aspects:

A mountainous area with impressive waterfalls, large Bamiléké chieftaincies and crater lakes, this is one of the regions of Cameroon with a tradition of funerals (carnival during the worship of the dead between November and February) and nguon (great gathering festival of the Banoum people, November-December). 


 The Southern Region

Regional capital: Ebolowa
Population: 514,336 hbts
Area: 47,191 km2
Number of departments: 04
Density: 10.9 hbts/km2

Tourist aspects:

Area of dense forest and natural islands, offers visitors a magical setting for resting by the sea with golden sandy beaches, and walks to the Lobé waterfalls.
The Cameroonian coasts having remained virgin, the visitor can admire the flora (mangrove) and aquatic fauna, in this region conducive to seaside tourism.

The South West Region

Regional capital: Buea
Population: 1,153,125 hbts
Area: 25,410 km2
Number of departments: 06
Density: 45.38 hbts/km2

Tourist aspects:

This region is home to the highest peak in the country, Mount Cameroon, and opens onto the Atlantic Ocean; it is a region conducive to seaside tourism. Beyond the various tourist products that this region offers, the visitor will be able to appreciate the development of ecotourism and visit the Korup National Park, one of the most preserved rainforests in Africa today. 



Cameroon responds, by far, to the desires and expectations of visitors.
Cameroon favors wild nature with unique phenomena in the world.
Giving the possibility to combine leisure, beach tourism and eco-tourism.

The "Most Tourist".
Located at the crossroads of West and East Africa and stretching from the bottom of the Gulf of Guinea to Lake Chad, Cameroon offers specific tourist features that are not found anywhere else in Africa in the same country: relief, climate, fauna and flora, people and traditions.

This peculiarity allows Cameroon to develop throughout the year several different types of tourism:

Seaside tourism, mountain tourism, congress and business tourism, safari and hunting tourism, eco-tourism and cultural tourism.

Sea and beach

seaside tourism:

The 400 Kms of Atlantic coast of the Cameroonian coastline are conducive to seaside tourism whose main attractions are picturesque bays, natural and sandy beaches, islands, mangrove vegetation and waterfalls flowing directly into the sea.

Practiced in an artisanal or industrial way and open to all deep-sea fishing enthusiasts. The numerous rivers that irrigate Cameroon constitute a reservoir of rare and abundant species that give a special character to fishing.

Safari and hunting 


THE NATIONAL PARK OF KORUP which contains plant species several million years old.

THE DJA RESERVE, classified as a UNESCO World Heritage Site.

THE CAMEROON MOUNTAIN, 4.070m high, where a flora dating from the quaternary period has survived, is classified as an international site for climbing. Remarkable ecological site, it is the subject of a vast project of valorization by a German NGO "GTZ". A volcano still in activity whose last eruption dates back to March 2000. The site benefits from very high rainfall (more than 15m) at Cap Debunscha.

MAYO-REY SITES still bear fossilized dinosaur footprints.

Cultural Tourism

Cultural tourism draws its richness:

From a developed craft industry,

Mountain tourism

Congress and Business Tourism

The major cities of Yaounde and Douala, with their world-class infrastructures (convention centers, international airports, world-class hotels) constitute the main development poles of congress and business tourism.
Mount Cameroon, which overlooks the west coast, Mount Manengouba, at the crossroads of French-speaking and English-speaking Cameroon, and the climatic center of Dschang, built on a plateau rising to 10,800 m above the sea, are the high points of mountain tourism.
The microclimate of Dschang offers one of the best places of relaxation in Cameroon.

 It also has a very rich historical heritage (monuments and vestiges) to which should be added the French and English bilingualism of Cameroonians.
Of the diversity presented in the art of living, folklore, religion, habitat and even cuisine. The oval-shaped Massa huts in the north of the country are unique in the world.
The Cameroonian population is a mosaic of nearly 200 ethnic groups with different customs and traditions whose traditional ways of life still survive with, in the North and West, the intact conservation of traditional chiefdoms.
The integration of environmental conservation concerns in tourism development projects has led to the classification and protection of certain natural sites for scientific, ecological and tourism purposes.
These include the following:

Safari and hunting tourism.
Cameroon has seven national parks of which the most interesting and best developed is the Waza Park in the Far North. These parks have a large number of animals representative of the African fauna (elephants, lions, giraffes, black rhinoceros, panthers, buffaloes, antelopes, hippos, hyenas, gorillas, damalisques, cheetahs, etc.).
Apart from the national parks where it is forbidden to kill animals, there are fourteen hunting zones in northern Cameroon with more than 500 kilometers of maintained tracks.
In the field of Safari tourism, Cameroon, in West and Central Africa, is leading the way thanks to a better development of its parks and wildlife reserves (Boubandjida) in Adamaoua.

Partager cet article
8 janvier 2021 5 08 /01 /janvier /2021 00:02

Beyege     :    Les élèves (les disciples)

Beyege boe     :    Ses élèves (ses disciples)

Beyege boe beman nye subu babi     :    Ses élèves (ses disciples) s’approchèrent de lui

Anga yegele bo     :    Il se mit à les enseigner (instruire)

Mebua     :    La pauvreté  (se prononce MEBOUA)

Nnem      :    Le cœur

Nye na     :    Il disait


Ekad Mbembe Foe      :    Proclamation de la bonne nouvelle
Anga bed      :   Il est monté (il a gravi ou encore il gravit)

Nkol   :   La montagne

Ayob    :   Au sommet

Anga bed a nkol ayob      :   Il est monté au sommet de la montagne
Atobo asi    :    Il s’assit {au sol ou (par terre)}
è se prononce ATOBO ASSI
A subu babi     :    s’approcher


Lawoge aï bo Nnam      :    Leur appartient

Ayoan ya Yob lawoge aï bo     :    le Royaume des cieux est à eux.

Evovoe      :    La douceur

Eba      :    Ceux

Eba bene     :    Ceux qui sont

Eba bene evovoe     :    Ceux qui sont doux

Mwoam     :    Heureux (chanceux,Béni}

Si     :    La terre


Ekad Mbembe Foe      :    Proclamation de la bonne nouvelle
Anga bed      :   Il est monté (il a gravi ou encore il gravit)

Nkol   :   La montagne

Ayob    :   Au sommet

Anga bed a nkol ayob      :   Il est monté au sommet de la montagne
Atobo asi    :    Il s’assit {au sol ou (par terre)}
è se prononce ATOBO ASSI
A subu babi     :    s’approcher

Bene Mwoam eba bebele nnem mebua      :    Heureux les pauvres de coeur

Amu    :  Parce que

Ayoan     :     Le royaume

Nnam      :    Le pays (le royaume) pour rappel

Lawoge      :    { se prononce IAWOGUE} appartient


Ake ayegele a menda me dokten : Il enseignait dans les maisons de doctrine

Bya yege ewondo : Nous apprenons l'ewondo


Lawoge aï bo Nnam      :    Leur appartient

Ayoan ya Yob lawoge aï bo     :    le Royaume des cieux est à eux.

Evovoe      :    La douceu

Partager cet article
7 janvier 2021 4 07 /01 /janvier /2021 00:14

Bya kodo a Agay : Nous quittons Agay

Wa kodo a Paris : Tu quittes Paris

Ba kodo a Le Bois-Plage-en-Ré : Elles quittent Le Bois- Plage-en-Ré

Akodo a Nazareth : Il quitta Nazareth

Ma ke : Je vais {je m’en vais ; je me rends ; je me retire}

Ndo :  Alors

Anga ke : il s’est rendu {il (ou elle) s’est retiré (e)}

Menga ke Angola : Je me suis rendu en ville (au centre-ville)

Anga ke a Garges-lès-Gonesse : Elle s’est rendue à Garges-lès-Gonesse

Ake tobo : Il alla s’installer {elle (ou il) vint s’installer}

Make tobo : je vais m’installer

Byake tobo a Dunkerque : Nous allons nous installer à Dunkerque

Man (se prononce ment et non pas manne) : la mer

Ntsag : situé à proximité

Mfa ya nkon nnam : près du territoire


Anyu :la bouche,

Boan be Label Ngongo   :   Les enfants de Label Ngongo


Boan be Zamba    :   Les enfants de Dieu


Zen ( se prononce ZENE)   :  Le chemin  (la voie)


Ebug (se prononce AIBOUG)   :   La parole

Ayon ( se prononce AÏON) :   La nation (la tribu)


Boan (se prononce BOUAN) :  Les enfants

MaSili :  Je demande (questionne)


WaSili :  Tu demandes


Asili :  Il (elle) demande


BiaSili :  Nous demandons


MiaSili :  Vous demandez

ALOE   :   Appeler


MaLoe   :   j’appelle

WaLoe    :  tu appelles

Aloe   :  il (elle) appelle

BiaLoe   :  nous appelons

MiaLoe   :  vous appelez

BaLoe   :   ils (elles) appellent

Partager cet article
4 janvier 2021 1 04 /01 /janvier /2021 22:39

Anga zu             Il(elle) est venu

Benga zu            lls étaient venus

Amos             Le jour (la journée)

Mod     (se prononce souvent möt)      Une personne

E mod osu        La première personne

Menga sili             J'ai demandé

Anga sili        Il (elle) a demandé (questionné)


Benga sili              Ils (elles) demandent, questionner

Menga Yalan         J'ai répondu


Anga Yalan           Ils (elles) ont répondu

Obo Ya?     Tu as fait comment?

Wayi     Tu veux

N'Tebe Osu   Se tenir (maintenir) devant

Wakui    Tu sors

Obo ya nge wayi na okui ai ntebë osu woe ?        Comment t'es-tu pris si tu souhaitais sortir te retrouver à l'avant?

Edin (se pronoce édin)         L'amour

Anga bo na      Il a fait ainsi

Ndo fo anga  bo na        Ensuite (et puis) il a fait ceci

Mengabe      J'étais
Wengabe       tu étais
Angabe   Il était
Bingabe  Nous étions
Mingabe        Vous étiez
Bengabe        Ils étaient


Me bele      J'ai
We bele      Tu as
A bele        Il a
Bi bele       Nous avons
Mi bele      Vous avez
Be bele      Ils ont

Ma nye bidi       Je garde la nourriture
Wa nye byem      Je gardes des choses
A nye  biyé  Il garde les vêtements

Mayi      Je veux
Wayi      tu veux
Ayi  Il veut
Byiayi        Nous voulons
Mi ayi       Vous voulez
Bayi  Ils veulent


Mayebe     Je crois
Wayebe     Tu crois
Ayebe       Il croit
Byayebe     Nous croyons
Myayebe      Vous croyez
Bayebe        Ils croient

Partager cet article
3 janvier 2021 7 03 /01 /janvier /2021 23:27

Atodzi :  Maintenant


Eteteg nyo : maintenant


Awog :  Il (elle) écoute


Milugufe : Vous bénissez


Nge : si


Olo : Un esclave


Ma Ntondobe : Je suis l'Eternel (Moi, l'Eternel)


Betara: Nos pères

Benga lig na: Ils (elles) ont laissé [ces consignes]

Ebug : La parole

Ebug Zamba : La parole de Dieu

Kele kad Boan Label Ngongo na : Va dire aux enfants de Label Ngongo que

Abog te : A cette époque (A ce moment là)

Minga yen : Vous avez vu


Anga yen : Il a vu


Menga yen : J'ai vu

Benga yen :Ils (elles) ont vu


Mazu (se prononce mazou) : Je viens

Azu (se prononce azou) : Il (elle) vient


Awom : Dix


Awom Mvende Zamba : Les dix commandements de Dieu


Mina beben : Vous-mêmes

Ai mina :  Avec vous


Minga yen mbol menga bo asu daan a Egypten : Vous écoutez Vous avez vu ce que j'ai fait pour vous en Egypte


Miwog : 


Abyali Ngongo Christian  La naissance de Ngongo Christian


Bod  Les gens


Ngal (se prononce angal)   L'épouse (la femme)


Nnom (se prononce annom)   Le mari (l’époux)

Maria abye Pietrus abe nnom Ngongo Ottou Christian : Marie engendre Pierre de son union (mariage) avec Ngongo Ottou Christian

Makobo (se prononce Ma quoibo ou quoiba)   Je parle


Wakobo (idem pour la pronociation)     Tu parles

Partager cet article

Articles RÉCents