Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

2 décembre 2019 1 02 /12 /décembre /2019 20:37

 

Odilia abie mbëmbe man mininga : Odile a accouché une belle fille

 

Y' abog la nyeb kom esë a Mfufub Raphaël?  : Est-ce que le temps est toujours beau à Saint Raphäel?

A_sin engoge nyi abui a Bafia : Il fait beaucoup froid ce soir à Bafia

Ye wa onë Nti Maurice ? : Est-ce vous Monsieur Maurice?

Owè menë Maurice : Oui, je suis Maurice

Manti Simon a_kobo a nkoal : Monsieur Simon est au téléphone

Anga byé : Il (elle) engendra ou enfant

Babenyan : Les frères (ou sœurs)

Ba_benyan boé : Ses frères (ou sœurs)

Abyé : Il (elle) enfanta ou engendra ou accoucha

Abe : De (chez )

Ngal : La femme, l’épouse

 

Ban_benyan boé began lan kalara : Ses frères (ses petits-frères) ont lu le livre

Mabyé : Tu accouches, enfantes

Wabyé : Tu accouches, enfantes

Abyé : il (elle) accouche

Byabyé : Nous accouchons

Myabyé : Vous accouchez

Babyé : Ils (elles) accouchent

 

Mbembe ngogue Nti Thierry : Bonsoir Monsieur Thierry

Esoa (se prononce ESSOA) : assiette

Dzu ma, m'obug esoa anä : Excusez moi, j'ai cassé une assiette

 

Gene anë nyegele olad, yë Baptiste anë mongo-zikulu?

 

Tam Zu a Rosalie, Bya_kë a Mbalmayo : Viens Rosalie, nous allons à Mbalmayo ; Venez Rosalie, Nous allons à Mbalmayo.

Dzu ma : Excuse moi; Excusez-moi; Désolé (e)

Za_ne suga a_nkoal ? : Qui est au bout du fil?

Maa, menë a nkoal : C'est moi qui suis au bout de la ligne

Tegë, Baptiste a_yege German : Non, Baptiste apprend l'Allemand

 

 

Partager cet article
Repost0
20 mars 2019 3 20 /03 /mars /2019 21:04

Abraham anga bié Isaak : Abraham engendra Isaac

aï : avec

Babenyan (se prononce BABE_NIAN) : les frères; les soeurs

benga_bye : ont engendré; ont accouché

Bekal : les soeurs

boe : ses

A_bié : accoucher; engendrer; il (elle) accouche; elle (il) engendre

Nkukuma (se prononce ANKOUKOUMA) : le roi; la reine

Ndo : alors

Ndo Yuda aye Thamar benga_bye Phares a Zara : alors Juda, de son union avec Thamar, engendra Pharès et Zara

Manyan : le frère

 

Ndo Barrack aye Michelle benga_bye Rosalie : alors Juda, de son union avec Thamar, engendra Pharès

Anga_bié : avoir accouché; avoir engendré; il (elle) a accouché; elle (il) a engendré

Bimvam : les ancêtres

Isaak abye Yakob : Isaac engendra Jacob

Bimvam bi Yesu : les ancêtres de Jésus

Babenyan boe : ses frères

Yessé abye Nkukuma David : Jessé engendra le roi David

Moan David : l'enfant de David

Yakob abye Yuda ai babenyan boe : Jacob engendra Juda et ses frères

Moan Abraham : l'enfant d'Abraham

 

Phares anga bye Esrom : Pharès engendra Esrom

Esrom abye Aram : Esrom engendra Aram

Aram abye Aminadab : Aram engendra Aminadab

 

Aminadab abye Naason : Aminadab engendra Naassone

Naason abye Salmon : Naassone engendra Salmone

Salmon abye Booz : Salmone engendra Booz

Booz abe Rahab : Booz de son union avec Rahab

Booz abye Yobed abe Ruth : Booz engendra Jobed, de son union avec Ruth

Yobed abye Yessé : Jobed engendra Jessé

Partager cet article
Repost0
27 décembre 2017 3 27 /12 /décembre /2017 23:35

Ma loe :J’appelle

Wulu : (se prononce Wou Lou) : marcher

Nloe : un appel

Osu : devant

Osu se prononce OSSOU : le premier, les premiers

Nloe beyege be osu : L’appel des premiers apôtres’

Mbol :Comme

Awulugu : (se prononce Awoulougou) Il ou elle marchait

Atoban : Il rencontra (ou il vit)

 

Mina kobo Ewondo : Vous parlez l'Ewondo

Koas : Le poisson 

Foe : Un

Bè : Deux

Bebè (se prononce Be Bai) : Les deux

Manyan : Son frère

Babenyan (se prononce comme il s’écrit) :Les ou des frères

Aï babenyan bebè : Les deux frères

Ba loe : Tu appelles

Beloege :On appelait

 

Ya beloege : Qu’on appelait

Na :ainsi

Ban (se prononce Ban ne) : Avec

Ban Manyan : Avec son frère

Andreas : André

Petrus (se prononce Petrouss) : Pierre

Mvunda (se prononce Mvounda) :Filets (de pêche)

Bawoa : Ils jetaient

Bekele bawoa mvunda a man : Ils jetaient un filet dans la mer

Amu : Parce que

 

Mengabe : J’étais

Wongabe : Tu étais

A ngabe : Il ou elle était

Bi ngabe : Nous étions

Mi ngabe : Vous étiez

Bengabe : Ils étaient

Kos : Les poissons

Belob : Les Pêcheurs

Amu bengabe belob be kos : Parce qu’ils étaient des pêcheurs de poissons

 

Zaan : Venez

Miaton ma : Vous me suivez

 

Mayi : Je veux

Wayi : Tu veux

Ayi : Elle veut

Byayi : Nous voulons

Minayi : Vous voulez

Bayi : Elles veulent

 

Bod : Les gens ou les personnes ou les hommes et/ou les femmes

 

Ma wulu : je marche

Wa wulu : tu marches

A wulu : il marche

Bya wulu : nous marchons

Mina wulu : vous marchez

Ba wulu : ils marchent

 

Anga tam wulu ane hé : Il avait marché un peu (étant allé un peu plus loin)

Befe : Les autres

Partager cet article
Repost0
17 décembre 2017 7 17 /12 /décembre /2017 19:52

Assoben : laver

A_soben ou ASSOBEN : elle (il) se  lave

Massoben  :  je me lave (je me douche; je prends un bain)

Biem : les choses

Babenyan : les frères

Babenyan ba_ma : mes frères

Boe : les siens

Mbolo. : Salut!

Mbëmbë amos : Bonjour

Amos mbën. : Bonjour

 

O_në mvoè. : Tu vas bien ? , vas-tu bien ?

O_wé mene mvouai. : Oui, je vais bien

Messong : les dents

Assong : une dent, la dent

Massob messong : je me brosse les dents, je me lave les dents

Massob moanga : je lave l’enfant

Massob möo : je me lave  les mains, je lave les mains

 

Ma_tsendé : je change

Ma_tsendé napca : je change la napppe

A_fim_mi : essuyer

A_fimi_mi : elle (il) essuie

Mvié : la marmitte

Massob napaca : je lave la nappe

Ma_fim_mi bisoa : j’essuie les assiettes.

 

Mbamba zam : Bon appétit:.

Bidi. : La nourriture

Ma_ding bidi. : J'aime la nourriture, j'aime ce que je mange

Tok. : La cuillère :

Esoa Ou ESSOA : une assiette

Bisoa ou BISSOA : Les assiettes

Kup ou KOUP : Le poulet

Oken ou OKENG : Le couteau

Kos ou KOAS : Le poisson

 

 

Mawog évé : J'ai soif

Mawog ékoré : j’ai soif

Mawog zié : J'ai l'appétit

Elé ou AILé : un verre

Elum ou AILOUM : la fourchette, une fourchette

Mawog zàm.

Mendim : l'eau

Metoda : Les pommes de terre.

Nku ou NKOU : Le sel

Owondo : L'arachide

 

An_loambi : une bouteille

An_loambi mindib : une bouteille d’eau

An-loambi wine : une bouteille de vin

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens