Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

18 août 2019 7 18 /08 /août /2019 21:55

Disk enë tan ya ? : Le disque coûte combien? ; Combien coûte le disque?

Anë abe woe etoa dzi : Il fait mauvais temps là-bas maintenant

Otom e_sekig ntu , enë mkpaman : La moto n'est pas vieille, elle est encore; La motocyclette n'est pas vieille, elle est encore neuve

Aso (ASSO) : il (elle) vient

Akol ; Emprunter; elle (il) emprunte

Aso kol moni : Il (elle) vient emprunter de l'argent

Cedric anë nyëge zikulu : Cédric est un étudiant; Cédric est étudiant

Aki_coop e_seki mben : l'œuf n'est pas bon; l'œuf est mauvais

Aki_coop : l'œuf; un oeuf

Tsid : la viande; le gibier

Nyanan tsid : le bifteck; un bifteck

LABEL::     Yë aki_coop e_seki mben? : L'œuf est-il mauvais; L'œuf n'est-il pas bon?

NGONGO:: Tëgë, aki_coop o_seki abe : Non, l'œuf n'est pas mauvais

LABEL::    Veda, wayi ki ne wa di dzo : Mais, vous ne le mangez pas; Mais tu ne le manges pas

NGONGO::  Ma_wog ki zié, to ekode ma bëlë ki :Je n'ai pas faim, même soif; Je n'ai pas faim, encore moins soif

 

Ekode : soif

Awog ekode : avoir soif; elle (il) a soif

Zié : la faim

Awog zié : avoir faim; il (elle) a faim

Koé (KOUAI) : le poisson

Kos (KOAS) : le poisson

Zam : le bon goût

Ngon : le désir; l'appétit

Bilam : l'alcool; l'eau de vie

To eyon : aucune fois

Mvoe : la santé; la bonne santé

Otom nyolie : voila la moto; voila la motocyclette

Nsom : la chasse

Tsid aï koe : le gibier et e poisson

Partager cet article
Repost0
7 mars 2019 4 07 /03 /mars /2019 21:52

Alug Mbarga ban Alice : le mariage de Mbarga et d'Alice

Ayong be_ngaluk Mbarga ban Alice, be_nga san etass : Lorsque Mbarga et Alice se sont mariés, ils ont signé l'état-civil; Quand Mbarga et Alice se sont mariés, ils ont signé l'état-civil

Nala a_kui moon : Celà fait huit en tout

A_zu noan moni : Il vient chercher de l'argent

A so noan moni : Elle vient chercher de l'argent

A_bo ki dzom : elle (il) ne fait rien

Nala o_nga kui bise tan_ya : Combien cela fait-il en tout?

Bya_bo kofi : Nous faisons du café

Belai aï belai bia bo samna : Trois et trois font six

 

A Yossa a_sob bissoa? : Josephine lave t'elle les assiettes?

Tegë, a_bo ki dzom : Non, elle ne fait rien

Bissoa : les assiettes; la vaisselle

Zikulu : l'école

Beyege : les apprenants

Beyege bi zikulu : les étudiants; les écoliers

Awog : écouter; obéir

Beyege be zikulu ba_wog be_bondé  banë : les étudiants obéissent à leurs parents

Boanga ba_bo bidun : les enfants ne font pas du bruit

Bidun (se prononce BIDOUN) le bruit

Awom aï bebë : ouze; 12

Besondo : les semaines

Sondo : la semaine

Mewon_tan aï bebë : 52; cinquante-deux

Besondo an_bu benë Mewon_tan aï bebë : les semaines dans une année sont cinquante-deux

Partager cet article
Repost0
12 février 2019 2 12 /02 /février /2019 17:59

Wa yege english a zikulu : vous apprenez la langue anglaise à l'école; tu apprends la langue anglaise à l'école

Bi bese (se prononce BI BESSE) : nous tous (toutes)

Bi bese bia yege zikulu : Nous étudions tous ensemble

Wo bo nkad metua angoge : Vous avez passé l'examen du permis de conduire hier; Hier, vous avez passé l'examen du permis de conduire

Bi kui bebas : Nous avons fait match nul

Bi ku mësie : Nous avons fait match nul

Nyo y'angoge ki ?  : Et ceux d'hier ?

Ngam dzan e_nga ten mëngoe betan  : Notre équipe a marqué cinq buts

Endamba y'ana beza b'odo? : qui a gagné le jeu de ballon aujourd'hui?

Bivoe : les jeux

Amvus (se prononce  AMVOUS) : après

Sylvie anoan foto : Sylvie prend des photographies

Amvus bivoe bayi bi_noan a foto : Après les jeux, on va nous photographier; Après les jeux on va nous prendre en photographie

Abom müsig : jouer de la musique; elle (il) joue de la musique

Eyon zin bia yi bom müsig ? : Peut-être allons-nous jouer la musique? ; Peut-être nous allons jouer la musique?

Okidi ngo bia_la ndamba : Demain nous jouerons

Odzan be_lae ndamba basket-ball : Après demain, ils (elles) joueront au basket-ball

Bia sié kig okidi : Nous ne travaillons pas demain

 

Za anoan më nkos ? : Qui a pris mon crayon?

Nkos : le crayon

Tolof : midi

Za anga_loe a nkoal  angoge a Moss tolof ? : Qui a téléphoné hier à midi?

Zaa y'amos : viens pendant le jour

Partager cet article
Repost0
17 janvier 2019 4 17 /01 /janvier /2019 23:17

Za a loe a telefon? : Qui appelle au téléphone?

Ma_bo nkad : je passe un examen

Ma_bo nkad : je passe un concours

Nkad (se prononce AN_KAD) : un examen

Wa bo ki dzom : tu ne fais rien

Wa/o : tu / toi

Nda bisié : le lieu du travail; l'atelier

 

Abëlë : elle (il) a

Wanë : tu es

Onë : tu es

O bële : tu as

Koan : malade

Wa_koan : vous êtes malade; tu es malade

Ma_bo kig dzom : Je ne fais rien

Bia bo kig zikulu : nous ne faisons pas d'école; nous n'allons pas à l'école

Bi bëlë : nous avons

Mi bëlë : vous avez

Be bëlë : elles (ils) ont

 

Nda bod : la famille

Ekigal : appel (à haute voix)

Ngoan ou Ngôn : la lune

Dibi : Sombre; noir; obscur; obscurité

Maza ? : moi qui n'est pas moi?

Mbanda : une invitation; une nouvelle

Suga : bout

Amos la_fie ye nlodzobo, anë ndugudu : Le jour est éclairé par le soleil, il fait chaud

Alu  (se prononce ALOU) : la nuit

Alu anë dibi : la nuit est obscure

 

 

Partager cet article
Repost0
2 décembre 2018 7 02 /12 /décembre /2018 19:56

Biyet : les lunettes

Y'o bugi a zikulu? Avez-vous manqué l'école?

Owe, ma kon : Oui, je suis malade

Wö bëlë kig biyé : vous n'avez pas de vêtements; tu n'as pas de vêtements

Ma bëlë ki siga : je n'ai pas de cigarettes

Wa bëlë kig elai : Vous n'avez pas de verre

Ma_boat biyet : Je porte des lunettes

Ma_boat kig biyet : je ne porte pas de lunettes

Y'o bële¨moni ? Dzam ngol ma bëlë kig moni. : Avez-vous de l'argent? Malheureusement je n'ai pas de l'argent.

Y'o bëlë abog ana ? Tege ma bëlë kig abog : Avez-vous le temps? Non, je n'ai pas de temps

Veda eyon zin okidi : Mais, peut-être demain

Y'o bëlë metua? Dzam ngol ma bëlë kig garage :  Avez-vous une voiture? Malheureusement, je n'ai pas de l'argent.

Y'o bëlë etun-nda? Tege veda me bëlë nda aï bitun-nda belai. : Avez-vous une chambre? Non, mais, j'ai une maison avec trois chambres

Y'o bëlë abog okidi? Tege nga odzan.: Avez-vous le temps demain? Non, peut-être demain.

Y'o ne awae abog di ? Me_në awae da teg yë moni : Avez-vous des congés en ce moment? Oui, je suis en congé, je n'ai pas d'argent

Y'o man yë bo esie? : Avez-vous fini le travail?

Tege ma bë kig man bo esie ma tam wae. : Non, je n'ai pas fini, je me repose

 

Amos anë mben, da ngongoegele enë aveb : La journée est belle, mais la soirée est fraîche

Wa lod awae he mbu wa zu? :  Où passerez-vous vos vacances l'année prochaine?

Nsili onë mben, eyalan fë nala : la question est intéressante, la réponse l'est égélement.

Y'awae anë ayab, anë etun abui? : Est-ce que les vacances sont longues, elles sont très courtes?

Y'o bëlë be garage tan ya? Combien de garages avez-vous?

Y'o bëlë bedudu metua ? Avez-vous des chauffeurs?

O bëlë menda tan ya ? Combien avez-vous de maisons?

Menda me bëlë bitun tan ya? : Tes maisons ont combien de chambres?

O bëlë boan tan ya? : Combien d'enfants avez-vous?

Partager cet article
Repost0
20 novembre 2018 2 20 /11 /novembre /2018 20:37

Y'e Anton Christian anë a Cergy? : Antoine Christian est-il à Cergy?

Anton, owè, anë a Cergy. : Antoine, oui, il est à Cergy.

Y'e Valerie anë nyege zikulu? Tege, anë nsan bekalara. : Valérie est-elle étudiante? Non, elle est secrétaire

Nlodzobo : le soleil

Ngon : la lune

Nkud : le nuage

Otitie : l'étoile

A_sin : il fait frais

Ye onë hala e_ngoge nyi? : Êtes-vous là ce soir?

Owè ! menë ha, wa kig? : Oui ! je suis là ce soir, et vous?

Ye Abog la nyëb woe ? : Fait-il beau temps là-bas ?

Anë abe woe etoa dzi. : Il fait mauvais temps là-bas maintenant

Abog mven, aï evundu, aï aveb. : Le temps est pluvieux, il souffle avec le froid.

Tan ya Meki mekub? : Combien coûtent les oeufs?

 

Aki kub me_womtan. : Un oeuf coûte cinquante francs

Wa lod awae be mbu wa zu? : Où passerez-vous vos vacances l'année prochaine?

Ye mewae ma nyeb ? : Les vacances sont-elles belles?

VeDa menë etun. : Mais elles sont trop courtes

Y'o man ya esie ? : Est-ce que vous avez fini le travail ?

Tege ma wog som abui. :  Non, je suis très fatigué

Y'etun nda enë aben? : Est-ce que la Chambre est belle?

Enë aben, da dia nkus abe. : Elle est belle, mais chère.

Y'awae anë ayab ? Anë etun abui ? : Est-ce que les vacances sont longues? elles sont très courtes ?

Nsili onë mben, eyalan fë nala. La question est intéressante, la réponse aussi.

Partager cet article
Repost0
17 novembre 2018 6 17 /11 /novembre /2018 21:00

A_belen : utiliser; elle (il) utilise

Eyong : quand; lorsque

Martha a_din lang be_kalara : Marthe aime lire les livres

Ye Serge anë nyege zikulu ? : Serge est-il étudiant?

Owè, anë nyege-zikulu : Oui, il est étudiant

Kalara : livre; ouvrage; lettre

Thierry Serge a_lang kalara misic : Thierry Serge lit un livre de musique

Mod dzal y a Noisy-le-Grand anë mininga : Le maire de Noisy-le-grand est une femme.

Ma_belën a nkul Beti eyong ma_loe nda bod : J'utilise le tambour d'appel Beti quand j'appelle ma famille

Subugu mu (se prononce SOUBOUGOU MOU) : Appochez-vous ici

Engun (se prononce ENGOUN) : la vantardise

Suresnes adan aveb : Il fait très froid à Suresnes

A_lang : lire

Ma_kë a Mbalmayo : je me rends à Mbalmayo;  je vais dans la ville de Mbalmayo

Angoge, Vien e_fiege : Hier, le soleil a brillé toute la journée

Odzan; Bye_ke a soan mod ya nda bisie : Dans quelques jours, nous irons au cimetière sur la tombe d'un collègue du travail.

Nelly a_toan wa kpële mbol wa bo engun. : Nelly se moque de toi car tu te vantes

Olugu : Honneur

 

Ye onë abog di a Annecy ?  : Êtes-vous maintenant à Annecy

Owè! me_në a Annecy, ana : Oui, je suis à Annecy aujourd'hui

Hauteluce anë aveb abui : Il fait très froid à Hauteluce. Il fait très froid dans la ville de Hauteluce

A_mbessi : une véranda

Ndugudu enë okidi : Il fera chaud demain

Kidi ese, Esia Matthias Thierry a_noan koffi a mbessi woè : Tous les matins, Matthieu Thierry prend un café sur sa véranda 

Kidi : le matin

Ese : tous; toutes

Solange abié mbëmbë man mininga : Solange a accouché une belle fille; Solange a accouché d'une jolie fille

A_fulan anë ayi fié : il semble qu'il va briller

A dan ki noan a ngoan osu ya mbu : Il ne pleut pas beaucoup en janvier.

Partager cet article
Repost0
13 novembre 2018 2 13 /11 /novembre /2018 20:32

Kidi esë madi annam owondo : tous les matins, je mange de la pâte d'arachide

Dzoe : le nez

Nsili (se prononce EN_SILI): une question

Mongo zikulu a_belë nsili : l'écolier a une question

Ofumbi enë dia : l'orange est chère

Dia : cher

Nkus abe : coûteux

Etun (se prononce ETOUN) : pièce

Etun : chambre

Etun : pas assez

Adzeman : manque

Adzeman : défaut

Abog la dzeman : le temps manque

Alu (se prononce ALOU) : la nuit

Mial : le clair de lune

 

Ma_kouan : je suis malade

Abog koba : l'ancien temps

Wa wog som mbol ma_kouan : Je suis très fatigué parce que je suis malade

Ya ? : Comment ?

Ne ya ? : Comment c'est?

Ane ya ? : qu'est-il?

Abog : le temps

Mven : la pluie

Nkulu : la tornade

Nkud : les nuages

Eyon : les nuages

Ya onë te wog ? : Pourquoi tu n'écoutes pas ?

Dze ebö ne obugi zikulu ? : Qu'avez-vous fait pour manquer l'école?

Dze ben wa din wulu y'alu ? : Pourquoi tu aimes marcher la nuit?

Etoam dze wa ding kig esie ? : Pourquoi vous ne voulez pas travailler?

Partager cet article
Repost0
1 novembre 2018 4 01 /11 /novembre /2018 23:32

Nga Geneviève a kobo a nkoal : Madame Geneviève téléphone

Ngoan Mboudou a kobo a nkoal : la fille de Mboudou parle (est) au téléphone

Mod dzal : le chef de village; le maire

Mod dzal a_belë metoua : le chef du village possède une voiture

Metoua : voiture; automobile

Mvet : guitare; la guitare

Pascal anë ha, Sophie anë woe : Pascal est ici, Sophie est là

Nga Leopold anë mgba : Madame Leopold est aimable

Boan de zikulu ba_dzing Nkog : les écoliers aiment la canne à sucre

Boan : les enfants

Zikulu : école; écoles

Nkog (se prononce AN_KOK) : la canne à sucre

 

Theresia anë mongo-Zikulu : Thérèse est une écolière

Yves anë mvumvua : Yves est en retard

Kebra a_yege olad : Kebra apprend la couture

Thierry a_yi so abog a fë? : A quel moment Thierry va t'il arriver?

Ma_fë : moi aussi

A_kui (se prononce AKOUI) :  sortir

Ma_fë mayi kui mvumvua a bisie : Je serai aussi en retard au travail

Yë Anthony a_belë abui esie? Anthony a t'il beaucoup de travail?

Dzu ma : pardon; excuses moi; excusez moi

A bële kig ngoan : Il n'a pas de jeune fille

Partager cet article
Repost0
30 septembre 2018 7 30 /09 /septembre /2018 17:43

Mbembe amos : bonjour, (bonne journée)

Ma_wok nkul beti : J'écoute le tambour d'appel Béti

Nga Etheve anë odin otala : Madame Etheve est charmante

Ngoan Label Ngongo anë bidzan : Mademoiselle Label Ngongo est séduisante

Marie Theressia anë feg : Marie Thérèse est intelligente

Kabab : le bouc

Amos di anë edzidzin a Beauvais ha : Ce jour, il fait frais à Beauvais

Mbëmbe amos : Bonjour

Mbëmbe kidi : Bonjour

Kidi : Jour

Amos : jour

Ye Onë abog di a Versailles? : Êtes-vous maintenant à Versailles?

Owe! menë a Versailles, ana : Oui, je suis aujourd'hui à Versailles

Mbembe : bon

Evry anë ndugudu etoa dzi : Il fait chaud à Evry (la ville d'Evry)aujourd'hui

Alü anë aveb : la nuit est froide

 

Matthias anë nyegele zikulu : Matthieu est enseignant

Ye anë a Clichy : Est-il (elle) à Clichy (la ville de Clichy)

Anton, owè, anë a Clichy : Antoine, oui,il est à Clichy

Aveb enë ana : Il fait frais (froid) aujourd'hui

Briançon anë aveb abui : Il fait très froid à Briançon

Tchan anë fe aveb abui : Il fait également très froid à Dschang (la ville de Dschang au Cameroun)

Petrus anë nyegele zikulu : Pierre est enseignant

Ngal Kabab : la femelle du bouc

Michel anë feg : Michel est intelligent

Johanes anë melina : Jean est nerveux

Monaco anë aben dzal : Monaco est (une ville) intéressante

Dzal : ville, village

Tam zu : Viens vite

Ba toan wa kpele : On se moque de toi

Nti Thierry adin mod osë, anë mgba : Monsieur Thierry aime tout le monde, il est aimable

Nga Pannard anë mgba : Madame Pannard est aimable

Akoan : elle (il) est malade

Atimi : Expliquer; elle (il) explique, elle (il) traduit

Alede : Elle (il) montre; elle (il) présente

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens