Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

12 février 2019 2 12 /02 /février /2019 17:59

Wa yege english a zikulu : vous apprenez la langue anglaise à l'école; tu apprends la langue anglaise à l'école

Bi bese (se prononce BI BESSE) : nous tous (toutes)

Bi bese bia yege zikulu : Nous étudions tous ensemble

Wo bo nkad metua angoge : Vous avez passé l'examen du permis de conduire hier; Hier, vous avez passé l'examen du permis de conduire

Bi kui bebas : Nous avons fait match nul

Bi ku mësie : Nous avons fait match nul

Nyo y'angoge ki ?  : Et ceux d'hier ?

Ngam dzan e_nga ten mëngoe betan  : Notre équipe a marqué cinq buts

Endamba y'ana beza b'odo? : qui a gagné le jeu de ballon aujourd'hui?

Bivoe : les jeux

Amvus (se prononce  AMVOUS) : après

Sylvie anoan foto : Sylvie prend des photographies

Amvus bivoe bayi bi_noan a foto : Après les jeux, on va nous photographier; Après les jeux on va nous prendre en photographie

Abom müsig : jouer de la musique; elle (il) joue de la musique

Eyon zin bia yi bom müsig ? : Peut-être allons-nous jouer la musique? ; Peut-être nous allons jouer la musique?

Okidi ngo bia_la ndamba : Demain nous jouerons

Odzan be_lae ndamba basket-ball : Après demain, ils (elles) joueront au basket-ball

Bia sié kig okidi : Nous ne travaillons pas demain

 

Za anoan më nkos ? : Qui a pris mon crayon?

Nkos : le crayon

Tolof : midi

Za anga_loe a nkoal  angoge a Moss tolof ? : Qui a téléphoné hier à midi?

Zaa y'amos : viens pendant le jour

Partager cet article
Repost0
20 mai 2018 7 20 /05 /mai /2018 20:04

Akok : la pierre

Etoa kum : le trône

Dzom : quelque chose

Man : la mer

Efiege : ressembler

Eyenene : comme

Osu ou OSSOU : devant, en avant

Ngen ngen : semblable

Kristal : le cristal

Azan ; au milieu

Bevevee : des êtres vivants

Mis : les yeux

 

Amvus : derrière

Afulan : semblable

Nyak : la vache

Eton nyak : le veau

Evevee osu : le premier être vivant

Asu ou ASSOU : le visage

Asu mod : le visage d’un homme

Ndoe : l’aigle

Ayele : voler (dans les airs)

Ayele : il (elle) vole

Aï : comme

Ndoe yayele : l’aigle qui vole

 

Enyo béé : le second être

Evevee enyo béé : le second être vivant

Enyo lala : le troisième être

Béé : deux, second

Lala : troisième

Nyina : quatrième, le quatrième

Enyo nyina : le quatrième être

Bevevee nyina : quatre êtres vivants

Mefab : les ailes

Mesaman : six

 

 

A osu etoa-kum, dzom eyenene he ane man, efiege a ngen ngen ane akok kristal. Azan etoa-kum aï nkodena, bevevee benyi betele, befiege aï mis a osu aï amvus.

 

Il y a encore devant le trône comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et autour du trône, il y a quatre êtres vivants remplis d'yeux devant et derrière.

 

Evevee béé afulan aï eton nyak ; enyo lala afulan aï asu mod ; enyo nyina afulan aï ndoe ya yayele.

 

Le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d'un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.

 

Partager cet article
Repost0
15 mai 2018 2 15 /05 /mai /2018 21:07

Label Ngongo a_ya em_mbè : Label Ngongo ouvre la porte

Sophie a_ya em_mbè metoa : Sophie ouvre la porte de la voiture

Mengabe oyoh : j'étais endormi 

Amvus (se prononce Amvouss) : Après

Amvus hala : Après cela

Menga yen : Je regardai, je vis

Mbè ongabe oyoo : la porte était ouverte

Wonga yen : Tu regardas, tu vis

Anga yen : Il regarda, il vit

Binga yen : Nous regardâmes, nous vîmes

Minga yen : Vous regardâtes, vous vîtes

Benga yen : Ils regardèrent, ils virent

 

Ota : Tu vois, vous voyez

Mbè (se prononce EMBAI) : Une porte, la porte

Oyoo : Etait ouverte

Kin : La voix

Menga wog : J'avais entendu

Wonga wog : Tu avais entendu

 

Amvus hala, ndo menga yen eyen dzam . Ota ! Mbè ongabe oyoo a yob, e kin menga wog ekobogo aï ma na : Bede a yob mu, melede wa e mam mayi boban amvus.

Après cela, je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel. La première voix que j'avais entendue, comme le son d'une trompette, et qui me parlait, dit : Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver dans la suite.

 

Anga wog : Il avait entendu

Binga wog : Nous avions entendu

Minga wog : Vous aviez entendu

Wonga wog : Ils avaient entendu

 

Etietie, ndo fo nsisim Zamba onga yali ma. Mentala etoa_kum etele a yob, mod zin atoa a etoa-kum te...

Aussitôt je fus ravi en esprit. Et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu'un était assis.

Partager cet article
Repost0
21 février 2016 7 21 /02 /février /2016 00:15

Yesu alede Nkokon mininga Ahele ngon nyia-modo mviè ya nnam

Angele akobogo aï bo, ndo fo nyia modo mviè anga subu a angabe, alaban asi nye na : « Ngo dzam endem wu etoa dzi ben, da zaa te nye ke bede mo, adugan nyin ». Ndo fo fe Yesu anga kodo asi aï beyege boe, bengake baton nye.

Ndo mininga zin ya meki mekwi a abum a tan biseb dzam bo awom aï bibè, anga subu nye amvus, anamba nye a alo eyie. Amu akobogo a nnem etere na : “Nge manamba he eyie dzie ana”. Ndo Yesu angavenan, ayen nye, nye aï nye na: « A ngo dzam, belege afidi, nyebe woe onyii wa ». Ndo fo mininga angabo mvoè etie etie.

Akwi angake kwi a nda e nyia mod mviè nyo, antala belon mindin, bod bebo fo fe engongom, Yesu nye aï bo na : « Kuan a nsen, e mongo miayen nyo ase ki nwuan, ane a zeze oyoa. Bod bekele aï loe. Da, nyieane benga man kuli bod a nsen, ndo man mininga anga vebe. E foe nyi eyaman a fo aï nkon nnam te ose. ----------------------------------------------------

Jésus guérit une femme malade et réveille la fille d’un vieil homme

Pendant que Jésus leur parlait ainsi, un chef juif arriva, se mit à genoux devant lui et dit : « Ma fille est morte il y a un instant ; mais viens, pose ta main sur elle et elle vivra. » Jésus se leva et le suivit avec ses disciples.

Une femme, qui souffrait de pertes de sang depuis douze ans, s'approcha alors de Jésus par derrière et toucha le bord de son vêtement. Car elle se disait : « Si je peux seulement toucher son vêtement, je serai guérie ». Jésus se retourna, la vit et déclara : « Courage, ma fille ! Ta foi t'a guérie. » Et à ce moment même, la femme fut guérie.

Jésus arriva à la maison du chef. Quand il vit les musiciens prêts pour l'enterrement et la foule qui s'agitait bruyamment, il dit : « Sortez d'ici, car la fillette n'est pas morte, elle dort. » Mais ils se moquèrent de lui. Quand on eut mis la foule dehors, Jésus entra dans la chambre, il prit la fillette par la main et elle se leva. La nouvelle s'en répandit dans toute cette région.

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens