Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

10 juin 2018 7 10 /06 /juin /2018 23:52

Solange anë bidzan : Solange est charmante

Petrus anë nyegele_zikulu, anë osesaa : Pierre est étudiant, il est gentil

Nkul Beti : le tambour d'appel béti

Catherine anë nsana, asié à Duala : Catherine est secrétaire, elle travaille à Doula; Catherine est ecrétaire, elle exerce à Douala (ville)

Anë Nti Hollande : C'est Monsieur Hollande

Ngal Sarkozy a_kobo   a_nkoal : Madame Sarkozy téléphone; Madame Sarkozy est au téléphone

Zaanë die : Venez manger

Mveng ayi noan : la pluie va certainement tomber; Il va pleuvoir.

Nyo : voici

Nyolo : voilà

Nyoli : voila la_bas

Hali  la_bas

Hala : là

Ha : ici

Mu ou MOU : là

Mulu : là-bas

Johanes nyolo : voilà Jean

Yves anë wè : Yves est là-bas

Ali : là-bas

Bi_ngatil : nous avons

Ma, Paulus, Zamba anga tob ma a nyian woe, asu ye na mebo man Apostel Yesu Kristu, aï madzan Sosten.

Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,

Abaman aï bod bese fo, to eba ya ve, to eba ya ve, a baloe dzoe Nti wan Yesu Kristu y ane Nti waba

, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre:

Atoa fe engoan. Afu-nnem aï mvoe Ntondobe Tara wan, aï Nti wan Yesu Kristu bibö aï mina !

que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!

Makan Zamba asu dan abog ase asuafu-nnem angabo mina abe Yesu Kristu.

Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus Christ.

Abe Yesu Kristu te engo anga ve mina akuma ase, to mfa ya nkoban, to mfa ya nyeman mam.

Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,

Partager cet article
Repost0
8 juin 2018 5 08 /06 /juin /2018 21:42

Okoba : auparavant, dans l'ancien temps

Kalara : une lettre, la lettre

Kalara : un livre, le livre

Ye manti Label Ngongo a_bëlë ngoan? : Monsieur Label Ngongo a t'il une fille?

A belë ki ngoan, ngoan  Pascal : Il n'a pas de fille, c'est la fille de  Pascal; Il n'a pas de fille, c'est Mademoiselle Pascal

Matthias anë mongo_zikulu : Matthieu est un écolier; Matthieu est un élève

Yë Simone nya anë fë mongo-zikulu ? : Est-ce que Simone est aussi un écolière ? 

Tëgë, Simone ayege olad : Non, Simone apprend la couture

Mbembe ngoge : bonsoir

Ngoge Mben : bonsoir (réponse au premier bonsoir)

 

Yë wa_në hala e ngoge nyi : êtes-vous là ce soir?

Me_belë dzom zin : J'ai un problème, j'ai un souci

Me_belë adzo ha : j'ai une affaire ici

Me_bëlë otom : j'ai une moto

Owë me_bëlë fë metoa : oui, j'ai aussi une auto

Me_bëlë fë nda a Bruxelles : J'ai aussi une maison ici à Bruxelles

Me_bëlë nda a  Yaounde : J'ai une maison ici à Yaoundé

Ana, me_bëlë ekoan a Beauvais : Aujourd'hui, j'ai une réunion à Beauvais

Me_në feg me_bëlë fe ntsogan : je suis intelligent et j'ai une idée

Me_bëlë wa atom : j'ai pour vous un envoi

Me_bëlë wa mbanda : j'ai pour vous une nouvelle

 

A_dzu ou ADZOU : excuser; elle (il) excuse

Dzu ma : excuse moi

Abui ou ABOUI : beaucoup

Abui ngan : merci

 

Partager cet article
Repost0
7 juin 2018 4 07 /06 /juin /2018 07:15

Boanga : les enfants

Minkok : le sucre

Moanga : un enfant, l'enfant

Oles ou OLESS : le riz

Tschich : la viande

Boanga bading tschich : les enfants aiment la viande

Boanga bading minkok : les enfants aiment le sucre

Oden ? : quand?

 

Ma belë ki moni abui : je n'ai pas beaucoup d'argent

Engles : Les anges

Mis (se prononce MISS) : Les yeux

Akobo na : Il parle ainsi

Nye (se prononce NIIE) : Lui, Elle

Mon (se prononce MOAN) : le Fils, la Fille

Mon (Moan) Zamba : Le Fils de Dieu

 

Menga ve nye : Je lui ai donné

Wonga ve nye : Tu lui as donné

Anga ve nye : Il lui a donné

Binga ve nye : Nous lui avons donné

Minga ve nye : Vous lui avez donné

Benga ve nye : Elles lui ont donné

 

Mekol : Les pieds

Nkabag : La flamme

Ndoan : Le feu

Nkabag ndoan : la flamme de feu

Ekie-mvot : L'airain ardent

Mefulugan : sont semblables, ressemblent

Mekol mefulugan aï ekie-mvot : Les pieds sont semblables à de l'airain ardent

 

Mafulan : Je ressemble

Wafulan : Tu ressembles

Afulan : Elle ressemble

Partager cet article
Repost0
6 juin 2018 3 06 /06 /juin /2018 07:14

Ndugudu anë abui ana : Il fait trop chaud aujourd'hui

Nsan bekalara : une secrétaire

kalara : un livre

letter : une lettre

Manti Ngongo anë a_nkoal : Monsieur Ngongo est au téléphone

Ye onë hala e ngoge nyi ? : êtes-vous là ce soir?

Mebelë otom : j'ai une motocyclette, j'ai une moto

Bongoa be-zikulu be bëlë minsili : les écoliers ont des questions, les enfants de l'école ont des exercices

 

Fulensi (se prononce FOULENSI) : le Français (la langue française)

A yege Fulensi : Elle apprend le Français (la langue française)

Inglich (se prononce comme cela s’écrit INGLISS) : l’Anglais (la langue anglaise)

Mya yege Inglich : Vous apprenez l’Anglais

Fok : Un

Bai : Deux

Lae Sept  :   Trois

Nina :   Quatre

Tana  :   Cinq

Samna :   Six

Zamgbal  :  Sept

Mouom   :     Huit

Ebul :  Neuf

Awom :    Dix 

Awom a Da :  Onze

Awom a Bai : Douze

Awom a Lae : Treize

Awom a Nina   : Quatorze

Awom a Tan  :  Quinze

Awom a Samna :  Seize

Awom a Zamgbal  :  Dix-sept

Awom a Mouom  :  Dix-huit 

Awom Ebul  :  Dix neuf

MeWom bai : Vingt  

MeWom bai é Da : Vingt-Un

MeWom bai é Bai : Vingt-Deux

MeWom bai é Lae : Vingt-Trois

MeWom bai é Nina : Vingt-Quatre

MeWom bai é Tan : Vingt-Cinq

MeWom bai é Samna : Vingt-Six

MeWom bai é Zamgbal : Vingt-Sept

MeWom bai é Mouom : Vingt-Huit

MeWom bai é Ebul : Vingt-Neuf  

MeWom Lae : Trente  

 

Me Wom Nina : Quarante  

Me Wom Tan : Cinquante

Me Wom Samna : Soixante

Me Wom Zamgbal : Soixante-Dix

Me Wom Mouom : Quatre-Vingt  

Me Wom Ebul : Quatre-Vingt Dix  

Antet : Cent

Antet é Bai : Deux Cent

Partager cet article
Repost0
5 juin 2018 2 05 /06 /juin /2018 07:07

Nti Macron : Monsieur Macron

Nga Biya : Madame Biya

Ngoan Biya : Mademoiselle Biya

Na abièe mbembe man mininga : Mama a accouché une belle fille

A fulan anë ayi noan : Il semble qu'il va pleuvoir

Melenchon adin wog olun : Melenchon aime être en colère

A ndziki noan abui mbu ya mvus : Il n'a pas beaucoup plu l'année dernière

Akpë metaag : il tombe la grèle

Nti Biya : Monsieur Biya

Ngoge mben : Bonsoir

Ye wa onë nti Label Ngongo Christian ? : ëtes-vous Monsieur Label Ngongo Christian?

 

Anë Ngal Brice : C'est Madame Brice

A Til : (Verbe) écrire

Babi ha : près d'ici 

Ma til :  J'écris

Ngal Label Ngongo Christian a kobo a_nkoal : Madame Label Ngongo Christian est au téléphone

Wa til : Tu écris

Sugugu mu ou SOUBOUGOU MOU : venez-ici, approchez ici

A til : Elle (Il) écrit

Tëbegë : levez-vous, mettez-vous debout

Bya til : Nous écrivons

Zaane avol : venez vite

Mya til  :  Vous écrivez

Garoua anë aben dzal : Garoua est une ville intéressante

Ba til : Ils (elles) écrivent

Partager cet article
Repost0
4 juin 2018 1 04 /06 /juin /2018 22:54

Milugufe : Vous bénissez

Abog te : A cette époque (A ce moment là)
Minga yen : Vous avez vu
Anga yen : Il a vu
Menga yen : J'ai vu
Benga yen :Ils (elles) ont vu
Mazu (se prononce mazou) : Je viens
Azu (se prononce azou) : Il (elle) vient
Awom : Dix
Anga wog  :   Il a apprit
A mimbog  :   à la prison
Befudi ya  :   Ils ont déja mis

 

 

Befudi ya Lukas a mimbog  :   Ils ont déja mis Luc en prison (ou encore ::> Ils ont arrêté Luc)
Ndo  :   Alors
Anga ke  :   Il est allé

Awom Mvende Zamba : Les dix commandements de Dieu
Mina beben : Vous-mêmes
Ai mina :  Avec vous

Minga yen mbol menga bo asu daan a Egypten : Vous écoutez Vous avez vu ce que j'ai fait pour vous en Egypte

Miwog : 
Mawog :  J'écoute

Atodzi :  Maintenant

Awog :  Il (elle) écoute
Abog Mattheus anga wog na befudi ya Lukas a mimbog, ndo anga ke a Mfufub Raphaël  :   Lorsque (quand) Matthieu a apprit (ou apprit) l'arrestation de Luc, alors il est parti à Saint Raphaël (pour ceux qui ne savent pas dans {Sud de la France})
Akodo a Sarcelles  :   Il quitta Sarcelles


Mvende Zamba : Les interdits de Dieu
Betara: Nos pères
Benga lig na: Ils (elles) ont laissé [ces consignes]
Ebug : La parole
Ebug Zamba : La parole de Dieu


 

Ake tobo a Geneva a ntsag mang  :   Il vint habiter à Genève, ville située au bord d'un lac
Mfa ya nkon nnam Suisse aï Luxembourg  :   Près des territoires de la Suisse et du Luxembourg
Anyu  :   la bouche
Anyu mod annam (chef du pays)Sarkozy  :   la bouche du Président Sarkozy
Mod annam :  chef du pays

Zen  :   la route (le chemin: la voie)
Zen ya mang, Nnam ya Yordan ayat  :   la route de la mer (ou du lac) et pays au-delà du Jourdain

 

Kele kad Boan Label Ngongo na : Va dire aux enfants de Label Ngongo que

 

Partager cet article
Repost0
3 juin 2018 7 03 /06 /juin /2018 23:06

Mesob : la sortie

Kin : La voix

Benyin : Quatre

A nlo : Sur la tête

Nlo : La tête

Zeyan : des éclairs

Bife : D'autres

Bitoa bife : D'autres sièges, fauteuils

Tele etoa-kum : Autour du trône

Mewom mebè : Vingt

Melamba : les lampes, des lampes

Mewom mebè aï binyi : Vingt-quatre

Bod : Des personnes

Mewom mebè aï minyi : Vingt-quatre

Mitoa : Etaient assis

Mitoa etere : Etaient assis dedans, (simplement)Etaient assis

Bikat bi mvot : des couronnes d'or

 

 

Osu ou OSSOU : devant

Amvus ou MVOUS : à l’arrière

Azan : Au milieu

Mesob Ya Egipten : La sortie de l'Egypte

Mvog Ya Nazareth

Engles : Les anges

Ma yene Mod a nlo : Je vois quelqu'un en rêve

Ma noan : je prends

Wa noan : tu prends

A noan : il prend

O noan : tu prends

 Mbembe :

Mbembe Amos : Bonjour, Bonne journée

Ngoge : Le soir

Mbembe Ngoge (se prononce Mbembe Ngogue) : Bonsoir

Meyono : étaient allumé€s

Ndo : Quand

Asi (se prononce ASSI)

Duma aï ngan : Honneur et actions de grâces

A Nti : Seigneur

A Nti wan : Notre Seigneur

Wakyebe : Tu es digne

Makyebe : Je suis digne, J'ai raison

Nlo : la  tête, la partie

Wakyebe : Tu es digne

Aï ngul : Avec la puissance, avec la force

 

 

Zamgba : sept, 7

Moan : l'enfant

Nye aï nye na : Il lui dit

Nyia : sa mère

Zen : la voie, le chemin

Amvus : Après

Awu (se prononce Awou) : la mort

Awu : il (elle) est mort

Awog anga wog : Lorsqu'il entendit

Mawog : je vois

Wawog : tu vois

Awog : il (elle) voit

Byawog : nous comprenons

Melamba zamgba meyono osu aï amvus : sept lampes étaient allumées à l’avant ainsi qu’à l’arrière

Partager cet article
Repost0
1 juin 2018 5 01 /06 /juin /2018 22:19

Më belë dzom zii : j'ai cette chose

Menga dugan an-nda            : J’étais rentré à la maison

Wonga dugan an-nda              : Tu étais rentré à la maison

Binga dugan an-nda             : Nous étions rentrés à la maison

Minga dugan an-nda                  :  Vous étiez rentrés à la maison

Benga dugan an nda               : Ils étaient rentrés à la maison


NNAM         : Village

A-Nnam        : Au village

Ndo : Alors


Ma dugan a-nnam            :                Je rentre au village

Madugan    a-nnam woma           :              Je rentre dans mon village  (dans mon pays)

Ndo Binga dugan an-nnam            : Alors, nous étions rentrés au village

A-Nnam woban             : Leur village (ou " dans leur village ")


Engles          : Un ange

Nti             : Le Seigneur (en parlant de Dieu)

Engles Nti : L’ange du Seigneur


An-nlo          : La tête (ou dans la tête)

Nye ai nye na             : Il lui dit


Kodogo asi             : Lève toi

Onon               : Prends

Moan            : L’enfant

Onon moan            : Tu prends l’enfant


Ban : Avec


Nyia : La mère

Ban Nyia             : Avec sa mère


Otub          : Fuis

Matub          : Je fuis

Watub           : Tu fuis

Atub        : Il fuit

Batub        : Ils fuient


Otub a Egipten : Fuis en Egypte


Mayi       : Je veux

Ayi             : Il veut

Wayi          : Tu veux


We : Là bas


We me loe      :         Tu m'appelleras (tu vas m'appeler)

Mayi tobo we akelekwi we me loe        :           Je resterais là bas jusqu'à ce que tu m'appelles

Wayi tobo we : Tu resteras là bas


Akelekwi : Jusqu’à ce que

 

Partager cet article
Repost0
31 mai 2018 4 31 /05 /mai /2018 00:59

Oussinkya : en bas de la rue

Oyab ; loin

Ayi : avce , du lieu

Aisia ou AISSIA : le père, du père

Zukulu anë oyab ayi nda bisié aisia : l’école est situé loin du lieu de travail de son père

Bisié : le travail

Nti Daniel anë mgba : Monsieur Daniel est aimable

Nga Ornella anë mfembe : Madame Ornella est charmante

Johannes anë osesaa : Jean est gentil

Matthias anë feg : Matthieu est intelligen

A man fam a dzoe, anë melingan : Le monsieur qui dirige les services est rancunier

Soustons anë aben dzal : La ville de Soustons est une ville intéressante

 

Lionel anë babi, Maureen  anë bidzan : Lionel est proche, Maureen est séduisante.

Sarcelles nyö : La ville de Sarcelles est là

Nda bisié ane Babi ayi Sarcelles : Le lieu de travail est près de la ville de Sarcelles

Nledan : montrer, demonstration, presentation

Afas : une partie

Bifas : des parties

Paris nyo : C’est Paris

Mbol : comme

Kele : va

Nti Macron a kobo a nkoal :  Monsieur Macron parle au téléphone, Monsieur Macron téléphone

Kele woe : Allez- vous en

Neuilly : La ville de Neuilly

Ma Yanga J’attends
Ma Yanga Wa Je t’attends

Simon anë mfembe, Thierry anë melinna : Simon est charmant Thierry est nerveux.

Bya YangaNous attendons

 

Zaa mu : venez ici, viens ici

Ba_kobo : ils (elles) parlent

Ma_kobo an nkoal : je parle au téléphone

Ba_kobo an nkoal : ils (elles) parlent au téléphone

Nda : la maison, le lieu de travail, l’emplacement

Ngongo Christian a_din wog olun, anë melingna : Ngongo Christian aime se metre en colère, il est colérique.

A_din : aime, apprécier

Olun ,OLOUN : la colère.

 

Partager cet article
Repost0
29 mai 2018 2 29 /05 /mai /2018 23:22

Onoan : un oiseau

Mod abelë man onoan a nda dzié : Un homme (une personne) a des petits oiseaux dans sa maison

Man onoan : un petit oiseau

Etoa dzi : maintenant, tout de suite, immédiatement

Karl Yosep anë ha : Charles Joseph est ici

Nice nyolo ! Voila Nice

Denise anë ha, Elisabeth anë ali : Denise est là - Elisabeth est là-bas

Makë a Egypten : je me rends en Egypte

Tam zu  ou TAM ZOU : Viens d'abord

Sophie, yë anê nyege zikulu : Sophie, est un village ancien

 

Ye Maurice abelë ngoan? : Maurice a t"il une fille?

Abëlë ki ngoan, ngoan Pascal : Il n'a pas de fille, c'est la fille de Pascal

Ma_lan moni : je compte l'argent

Mayege anlan ewondo : j'apprends la langue ewondo

Awom : dix

Mewombè : vingt

Mewomlae : trente

Ntet : 100, cent

Akuda : ntet : 100, cent, centaine

Mintetmibè : 200, deux cent

Mintetmoon : huit cent, 800

Mintet ebul : neuf cent 900

Mintetawom : mille, 1000

Ma_fë, mayi kui mvumvua a bisé : Je serai aussi en retard eu travail

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens