Fulensi : le français, la langue française
Boanga : les enfants
Eyegele : le maître, l’enseignant
Boanga ba-vogele eyegele : les enfants écoutent l’enseignant
Avogle : écouter
Amvouss : derrière
Mavoglo Ewondo : J’écoute l’Ewondo
Anë fe : Comme
Mene zam ke toaba amvuss (se prononce amvouss) : Comme Je peux aussi m’asseoir derrière
Anë fe : Comme
Mene zam ke toaba amvuss (se prononce amvouss) : Comme Je peux aussi m’asseoir derrière
Ne mavoglo Eyegele Zukulu : Pour écouter le
maître de classe
Mkpaman : le nouveau (la nouvelle, les nouveaux)
Mkpaman Amvoe : Le nouveau testament
Bane Boanga bayege anlan Ewondo
Les petits enfants apprennent la langue
ewondo
Nnom (se prononce « Ennom ») : Le mari, son mari
Babenyan : Les frères (ou sœurs)
Wabyé : Tu accouches, enfantes
Abyé : il (elle) accouche
Abog te : A ce moment là
Bazu : Ils (elles) viennent
Azu : Il (elle) vient
Byazu : Nous venons
Abye (se prononce « abié ») : a accouché
Amvus (se prononce « Amvouss ») : Après
Anyu ( se prononce « A-NYOU ») : La bouche
Biadzen : Nous cherchons
Madzen : Je cherche
Wadzen : Tu cherches
Adzen : Il (elle) cherche
Miadzen : Vous cherchez
Badzen : Ils (elles) cherchent
Efas (se prononce « AIFASS ») : La partie, une part
Bifas : Les parties
Anlouambi : la bouteille
Betara ban : Nos pères à nous, nos propres pères
Mbol : Comme
Ma-dzala : Je remplis
Wa-dzala : Tu remplis
A-dzala : Il (elle) remplit
A_dzala anlouambi : il (elle) remplit la bouteille
Mendjip : l’eau
A_dzala anlouambi a mendjip : il remplit la bouteille d’eau
commenter cet article …