Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

15 février 2019 5 15 /02 /février /2019 21:04

Te mod ake tsog : Que personne n'aille croire; N'allez pas croire

A tsam : il (elle) supprime; elle (il) abroge ; Abroger

Mandzi ki so tsam ou (me mandzi ki so tsam) : Je ne suis pas venu(e) supprimer; je ne suis pas venu(e) abroger

Menga zu dzala : je suis venu(e) remplir ; je suis venu(e) accomplir)

 

A bebela na : en vérité

Makad : je dis, je déclare

Makad mina : je vous le dis, je vous le déclare

Ntut (se prononce NTOUT) : plein

Bialod : passent

To I :  pas un I

To man aton I : pas un point sur l’I

Ayi ki kodo :  ne passera pas

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Yesu aï mvende

Te mod ake tsog na menga zu tsam mvende nge Beprofet ; me mandzi ki so tsam, menga zu dzala ntut.

Amu makad mina do, a bebela na: osusua ye na yob ai si bialod, to i, to man aton i, ayi ki kodo a mvende, sena mam mese meman kpean.

Antoa na enyo ose angadan mbog ya e ban mvende betog ba, ayegele fe bod ne bedan nala, enyolo anga bo mod ntog a ayon ya yob, enyo nye anga dzala memvende mete, ayegele fe mo bod, enyolo te anga bo mod nnene a ayon ya yob.

 

Jésus et la loi

N’allez pas croire que je sois venu abroger la Loi ou les prophètes. Je ne suis pas venu abroger, mais accomplir.

Car en vérité, je vous le déclare, avant que ne passent le ciel et la terre, pas un I, pas un point sur l’I ne passera de la Loi que tout ne soit arrivé. Dès lors celui qui transgressera un seul de ces plus petits commandements et enseignera aux hommes à faire de même, sera déclaré le plus petit dans le Royaume des cieux; au contraire, celui qui les mettra en pratique et dans le Royaume des cieux. Car je vous le dis : si votre justice ne surpasse pas celle des scribes et des pharisiens, non, vous n'entrerez pas dans le royaume des cieux. 

------------------------------------------------------------------------------------

Beprofet : les prophètes

Te mod : que personne

Menga zu : je suis venu

Osusua (se prononce OSOUSSOUA) : avant

A Tsam : il supprime, elle abroge

Mvende : la Loi

Mandzi ki so : je ne suis pas venu

Tsam : supprimer, abroger

Amu (se prononce AMOU) : parce que


 

Malod : je passe

Walod : tu passes

Alod : Il (elle) passe

Bialod : Nous passons

Mialod : Vous passez

Balod : elles (ils) passent

Partager cet article
Repost0
3 décembre 2017 7 03 /12 /décembre /2017 21:29

Mene : Je suis

Mene zam bo : je peux faire, je peux le faire

Awulu ou AWOULOU : elle marche, il marche

Akele : elle continuait, il continuait, elle partait

Akele osu ou AKELE OSSOU : il continuait d’avancer

A_toaba ; s’asseoir, elle est assise, il est assis

Amvuss ou AMVOUSS : derrière

Akiba : merci

Mene zam ke toaba amvuss : je peux aller m’asseoir derrière

 

Nda : la maison

Foe : une nouvelle, une annonce

Menda : les maisons, les habitations

Makad : je proclame, J’annonce, je dis

Dokten : la doctrine

Dokten : les doctrines

Ekad : l’annonce, la proclamation

A_bed : elle monte, il monte

Anga bed : Il est monté (il a gravi ou encore il gravit)
Nkol : La montagne
Akele awulu a nnam ewondo : elle parcourait le pays ewondo, il parcourait le pays ewondo

Akela awulu a nnam Cameroun : il parcourait le Cameroun

Ayob : Au sommet
Anga bed a nkol ayob : Il est monté au sommet de la montagne

 

Asié ou ASSIé : il (elle) travaille,

Bod : les personnes

Akoan ou AKOUAN : il (elle) est malade

Mintye : les souffrances, les douleurs

Asié bod bakoan : elle (il) soigne les malades, il (elle) soigne les personnes qui sont malades

Mintye misse : toutes les souffrances, les douleurs

Asié bod bakoan : il guérit les malades

Ake asié mintye misse : il (elle) soigne (guérit) toutes les infirmités, les souffrances du peuple

Dzoé :  le nom

Nguma ou NGOUMA : toute, entière, tout, entier

Dzoé dié : son nom

Ayaman : se répandre, elle (il) se répandit

Dzoe dié ayaman a fö a nguma Cameroun : son nom se répandit dans tout le Cameroun ; sa renommée se répandit dans tout le Cameroun

 

Beza : ils (elles) venaient

Lede : montrer

Nye : lui, elle

Beza nye lede : ils venaient lui montrer, lui amenaient

Akyae : ceux, celles

Minkoköan : les malades

Minkokoan asse : tous les malades

Besimenan : souffrir, ceux (celles) qui souffraient

Mintye : les douleurs, les souffrances

Mintye mekyae : les douleurs de divers genres

Eba : ceux, celles

Bengabe : qui étaient, qui avaient

Bebe : les mauvais, mauvaises

Minsisim : esprits

Nyöl : le corps

Partager cet article
Repost0
27 novembre 2017 1 27 /11 /novembre /2017 01:21

Fulu ou FOULOU : le caractère

Mefulu (se prononce "Mefoulou")  :   Les caractères

Emen : (se prononce "Imen ") :  Lui-même, elle-même

Betara :   Les anciens (comme on dit souvent), Nos pères

 

Medugan ou MEDOUGAN : le retour

Nnam : le pays, la ville

Mimbog : (la) Prison

Yohanes : Jean

Petrus (se prononce Petrouss) :Pierre
Ma kodo : Je quitte

Bya kodo a Agay : Nous quittons Agay

Wa kodo a Paris : Tu quittes Paris

Ba kodo a Le Bois-Plage-en-Ré : Elles quittent Le Bois- Plage-en-Ré

Akodo a Garges : Il quitte Garges

Ake tobo : Il alla s’installer 

Ntsag : situé à proximité

Anyu :la bouche, de la bouche de(annoncé par)

 

 

Ma dzo : Je dis

 

Wa dzo    :  Tu dis

 

Adzo   :  il (elle) dit

 

Bya dzo :  Nous disons 

 

Mya dzo :   Vous dites

 

Ba dzo :   Ils (elles) disent

 

 

Ma  :   Moi,  Je

 

Wa  :  Toi, Tu

 

Nya  :  Il, Elle

 

Bya  :  Nous

 

Mya  :  Vous

 

Mina  :  Vous

 

  (se prononce Bau)  :  Ils ,   Elles, eux

 

Singan minsem mian : Répentez-vous

Singan : regrettez

Minsem : les péchés

Mian : les vôtres 

 

 

Byake tobo a Dunkerque : Nous allons nous installer à Dunkerque

Man (se prononce ment et non pas manne) :la mer

Byake tobo a Dunkerque : Nous allons nous installer à Dunkerque

 

Singan minsem mian : Répentez-vous

                                         ---------------------------

 

 

Awog Yesu, anga wog na befudi ya Yohanes a mimbog, ndo anga ke a Galilea, akodo a Nazareth, ake tobo a Kafarnaum a ntsag man, mfa ya nkon nnam Zabulon aï Neftali, mbol ye na anyu profet Isayas atoban na :

 

·       Nnam Zabulon aï nnam Neftali, Zen ya man, Nnam ya Yordan ayat, Galilea meyon !

·       Ayon y’angabe ngudu a dibi etere, ayen mod mfié ; Eba bengabe toa a nnam dibi, a ndon awu, mfié ofié bo.

 

Atarigi abog te, ndo Yesu anga tari na ake abo bikad mam, nye na : « Singan minsem mian, amu ayon ya yob ankun sö. »

 

 

Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée.

 

Il quitta Nazareth, et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,

 

afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète :

 

Le peuple de Zabulon et de Nephthali, De la contrée voisine de la mer, du pays au delà du Jourdain, Et de la Galilée des Gentils,

 

Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière ; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort La lumière s'est levée.

Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

 

 

 

Partager cet article
Repost0
14 novembre 2017 2 14 /11 /novembre /2017 00:33

Esia (se prononce ESSIA) : père

Ngë Esia : si son père

Manyan (se prononce MA NYAN) : frère

Ngë Manyan : son frère

Benyiandomo : Les oncles

Aï benyiandomo boe : tes oncles

Abyali : la naissance

Nyia : la mère

Nyia Woe : Sa mère

 

 

 

Kalara bimvam bi Yesu Kristu, man David, man Abraham :

 

Abraham anga bye Isaak, Isaak abye Yakob, Yakob abye Yuda aï babenyan boe, ndo Yuda anga bye Farès ban Zara abe Thamar, Farès abye Esrom, Esrom abye Aram, Aram abye Aminadab, Aminadab abye Naason, Naason abye Salmon, Salmon abye Booz abe Rahab, Booz abye Yobed abe Ruth, Yobed abye Yessé, Yessé abye nkukuma David.

 

David abye Salomon, abe ngal Uria, Salomon abye Roboam, Roboam abye Abia, Abia abye Asa, Asa abye Yosafat, Yosafat abye Yoram, Yoram abye Ozias, Ozias abye Yoatham, Yoatham abye Akaz, Akaz abye Ezekias, Ezekias abye Manassé, Manassé abye Amon, Amon abye Yosias, Yosias abye Yekonias aï bebenyan boe; abog te hmm bazu ke a mekaban a Babylon.

Amvus mekaban ya Babylon, ndo Yekonias anga bye Salathiel, Salathiel abye Zorobabel. Zorobabel abye Abiud, Abiud abye Eliakim, Eliakim abye Azor, Azor abye Sadok, Sadok abye Akim, Akim abye Eliud, Eliud abye Eleazar, Eleazar abye Matthan, Matthan abye Yakob, Yakob abye Yosef, nnom Maria ; e Maria y’anga bye Yesu, ya baloe na Kristu.

 

Ngongo bod te ese enga kwi hmm na : atarigi abe Abraham akelekwi abe David, ngongo bod awom aï enyi ; atarigi abe David akelekwi a mekaban ya Babylon, ngongo bod awom aï enyi ; atarigi a mekaban ya Babylon akelekwi abe Kristu, ngongo bod awom aï enyi.

---------------------------------------------

 

Voici la table des origines de Jésus Christ, fils de David, fils d'Abraham :

 

Abraham engendra Isaac, Isaac engendra Jacob, Jacob engendra Juda et ses frères, Juda, de son union avec Thamar, engendra Pharès et Zara, Pharès engendra Esrom, Esrom engendra Aram, Aram engendra Aminadab, Aminadab engendra Naassone, Naassone engendra Salmone, Salmone, de son union avec Rahab, engendra Booz, Booz, de son union avec Ruth, engendra Jobed, Jobed engendra Jessé, Jessé engendra le roi David.

David, de son union avec la femme d'Ourias, engendra Salomon,  Salomon engendra Roboam, Roboam engendra Abia, Abia engendra Asa, Asa engendra Josaphat, Josaphat engendra Joram, Josaphat engendra Joram, Ozias engendra Joatham, Ozias engendra Joatham, Acaz engendra Ézékias, Ézékias engendra Manassé, Manassé engendra Amone, Amone engendra Josias, Josias engendra Jékonias et ses frères à l'époque de l'exil à Babylone.

Après l'exil à Babylone, Jékonias engendra Salathiel,Salathiel engendra Zorobabel,

Zorobabel engendra Abioud,Abioud engendra Éliakim,Éliakim engendra Azor,

Azor engendra Sadok, Sadok engendra Akim,Akim engendra Élioud,

Élioud engendra Éléazar,Éléazar engendra Mattane,Mattane engendra Jacob,

Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie,de laquelle fut engendré Jésus,que l'on appelle Christ (ou Messie).

Le nombre total des générations est donc : quatorze d'Abraham jusqu'à David, quatorze de David jusqu'à l'exil à Babylone, quatorze de l'exil à Babylone jusqu'au Christ.

Partager cet article
Repost0
29 mars 2016 2 29 /03 /mars /2016 21:26
Mënë osu (me-ne ossou) : Je suis devant, je suis à l'avant
Wönë Osu : tu es devant, tu es à l'avant
Mä-nlein Mvet : je joue de la guitare
Mvet : la guitare
Mä-lan Kalara : je lis un livre
Makad mina naa mayiki mbiem bitë : Je vous indique que je n'aime pas ces choses, je vous annonce que je n'apprécie pas celà.
Ma-woulu asi : je marche à pieds
Anfeg : le sac, la sacoche
Mä-lan Möni mëbëlë anfeg : Je compte l'argent que j'ai dans mon sac
Mënga Byali angola : je suis né à la capitale

 

Osu : le premier, la première
Akële : elle (il) se rend
Akui : sortir, elle (il) sort
Angakui : est sorti
Mina : vous
Makad : je vous annonce
kalara : le livre
Abende : l'ordre
Dzal : le village, le lieu,
kalara abende : l'ordonnance
Alu : le jour
Mêlu (melou) : les jours

 

Mëte : ces
Mêlu mëte : ces jours, à cette époque
Elan : le décompte, le recensement
Abiali : naissance
Elan osu : le premier recensement,
Adzoe : il (elle) commande
Adzoege nnam : le gouverneur
Bod : les gens, les personnes
Bësë : toutes, tous
Bod bësë : tous les gens, toutes les personnes
Bëkëlë : ils (elles) se rendaient, se déplaçaient A-tileban : s'inscrire
Dzal abiali : le village de naissance, la ville de naissance
Dzal abiali die: son pays de naissance
Partager cet article
Repost0
28 février 2016 7 28 /02 /février /2016 23:41

Moan Ndzoe Bezimbi ya Kafarnaum

Okan Yesu anyiigi a Kafarnaum,

ndo ndzoe ntet bezimbi anga subu a angabe, anga kogelan aï nye, nye na :

« A Nti, moan adzogo ma a nda, akon minkada, mintye mia lod nye nykon. »

Yesu nye aï nye na : « Mayi nye so bo mvoe. »

Ndzoe ntet bezimbi nye aï nye na : “A Nti, layean ki na ozu ma nyian a nda; kobogo he ebug dzia a anyu, moan wom abo mwoe. Amu, eyon wayen ma dzi, mebele betebe-be-osu, da ma mebele te fe bezimbi madzoe; ndo ane na: nge mekad mbog na; keleg, atie he aï dulu! Meke dzo aï enyo mbog na : “zaag”, aso he mbil a mekol; nge makad etuga dzam na: “Boo na, abo he mboan.”

Awog Yesu anga wog nkobo hi, anga kam fo, ndo azu dzo aï eba angabe aï bo esamba na: “A bebela, makad mina, ntie ane menga tobo a Israel, ma be ki toban aï mod mbog abele akyaè nyebe di. Ndo hm makad mina na: abwi benga ke tie a mekwi me kidi aï a mesuli me ngoge, beman noan bitoa a dina fufulu aï Abraham, Isaak aï Yakob a ayon ya yob. Eba bene boan be elig, benga kuli bo a nsen, a dibi etere: awe, wayi bo he minyon aï nladan mekek.“

Ndo Yesu azu dzo aï ndzoe ntet bezimbi na: “kele, abo wa ane otam aï nyebe woe.”

Ndo fo moan anga bo move etie etie.

======================

L'enfant du centurion de Capharnaüm

Comme Jésus entrait à Capharnaüm,

alors un centurion l'aborda et lui fit cette prière:

" Seigneur, mon enfant est couché dans ma maison, il est paralysé, et il souffre cruellement. "

Jésus lui dit: " Je vais aller le guérir. "

Le centurion reprit et lui dit: " Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit; mais dites seulement un mot, et mon enfant sera guéri. Car moi qui suis sous des chefs, j'ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l'un: " Va, " et il va; et à un autre: " Viens, " et il vient; et à mon serviteur: " Fais ceci, " et il le fait. "

Ce qu'entendant, Jésus fut dans l'admiration, et il dit à ceux qui le suivaient: " Je vous le dis en vérité: dans Israël, chez personne je n'ai trouvé une si grande foi. Or je vous le dis: beaucoup viendront de l'Orient et de l'Occident, et prendront place au festin avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux, tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures: là seront les pleurs et le grincement de dents. "

Et Jésus dit au centurion: " Va, et qu'il te soit fait selon ta foi! " Et à l'heure même l'enfant se trouva guéri.

Partager cet article
Repost0
14 janvier 2016 4 14 /01 /janvier /2016 23:12

Melu mete, ndo Yoannes Ndu-Bod angaso, angakad mam a nkod-nnam ya Yudea, nye na : « Boan endegele, amu edzoe ya yob entoa ya babi. » Yoannes te n’nye profet Isaias adzoo ai nye, eyon akobego na : « Kin e mod ayedan a nkod-nnam na : komëzan zen Nti, minyoege minkil mie. »

Yoannes te emen angabë bëgë ewoman mimvod mi kamel, kanda ekob atii nye a angëdeg, bidi bie hë bitandag ai woe mëfan.

Abog te bësë bëkodogo a mal maban na bake abë nye: to a Yerusalem, to a nguma nnam Yudea, to a kinin Yordan esë; angadu hem bo a mendim më Yordan, bëmëmë minsem miaban.

Angayi yen abui bod ya esamba bëfarisea ai bë sadukea bëzaag yed nduan abë nye, nye ai bo na :

« A e mvon mëkpë nyi, za men ayëgëlë mina na mitub olun wazu vi ? Boan hem endegele ya yawum mimfan bibuma, të mia vëgëlë kë dzo na : Bibele esia, Abraham ». Makad mina na : Zamba abëlë ngul ya vënan e ngok nyi n’ebo Abraham bon. Ovon ombëmë ya a mindi mi ele ; ele ese Yawum ki mimbembe bibuma, bayi dzo baè, bëwoa dzo a ndoan.

Mfa wam, më madu mina a mendim, asu yë na mibo endegëlë ; hë da, e nyo ayi ma so a mvus anë ngul alodo ma ; mayean ki na, mësodi nye ngob a mëkol, N’nye hem ayi mina du ai Mfufub Nsisim ai ndoan ; abëlë esëgëzë dzie a mo, ayi toan man voe nsen woe ; ovëga anë ai minso, ayi nye nyie a angunda ; bivula mbia ayi tum e ndoan yayi ki dim.

Ebug Nti dzili.

-----------------------------------

En ce temps-là parut Jean Baptiste, prêchant dans le désert de Judée. Il disait : "Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche." Jean est celui qui avait été annoncé par Esaïe, le prophète, lorsqu'il dit : "C'est ici la voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. "

Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

Les habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.

Mais, voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens et de sadducéens, il leur dit : " Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? Produisez donc du fruit digne de la repentance, et ne prétendez pas dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père ! " Car je vous déclare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants à Abraham. Déjà la cognée est mise à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.

Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener à la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.

​Parole du Seigneur

Partager cet article
Repost0
14 août 2015 5 14 /08 /août /2015 02:06

Minsana me Enyin

 

Asu te makad mina na : te miasanan

asu enyin dzan na: ndo a bindi dze?

To asu nyol dzan na: ndo a bimbod dze?

Nga enyin ene ayi mfi abwi alodo bidi?

Nga nyol ene ayi mfi abwi alodo mbod?

Taman kiege bebe anon ya yob na: mefub

tege sie, bidi tege koe, make tsog akag mvon

a mengunda; akekwi ndo Esia wan ya yob

aton do. Nga mine ayi mfi abwi alodo

anon? Za ki fo y’abe mina ane dzam wonolo

enyin dze he ntie dzongolo wo mbombog,

asu ye na adan sanan abwi?

---------------------------------------------------------------------------------------

 

Les difficultés de la vie (Avoir confiance en Dieu)

 

Voilà pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez

pas au sujet de la nourriture et de la boisson dont vous avez besoin

pour vivre, ou au sujet des vêtements dont vous avez besoin pour

votre corps. La vie est plus importante que la nourriture et le corps

plus important que les vêtements, n'est-ce pas ?

Regardez les oiseaux : ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'amassent

pas de récoltes dans des greniers, mais votre Père qui est au ciel les nourrit !

Ne valez-vous pas beaucoup plus que les oiseaux ? Qui d'entre vous

parvient à prolonger un peu la durée de sa vie par le souci qu'il se fait ?


 

 

Partager cet article
Repost0
16 juin 2015 2 16 /06 /juin /2015 22:08

Minsana me Enyin (difficultés de la vie)

Asu te makad mina na : te miasanan asu enyin dzan na: ndo a bindi dze? To asu nyol dzan na: ndo a bimbod dze? Nga enyin ene ayi mfi abwi alodo bidi? Nga nyol ene ayi mfi abwi alodo mbod? Taman kiege bebe anon ya yob na: mefub tege sie, bidi tege koe, make tsog akag mvon a mengunda; akekwi ndo Esia wan ya yob aton do. Nga mine ayi mfi abwi alodo anon? Za ki fo y’abe mina ane dzam wonolo enyin dze he ntie dzongolo wo mbombog, asu ye na adan sanan abwi? Mfa mbod, dze fo miadan sanan etere? Taman big bisaman ya mefub ane bia buguban: a bine ha nguma ndzug zin tege non, biyie tege tin. Ndo makad mina na, to Salomon emen a duma die ete, andzi ki bod akwi ane dzia y’ete. Zamba angaman hem bodo zeze bilog ya mefan nala: a bine na: ana bitoa, okidi benga tum a ndoan, ngaman hem ayi mina, amvaman ayi mina fok fe, a bod nyebe one abod ba! Te a fe miakar sanan na: bindi dze? Binyu dze? Bimbod dze? E mam mese mala, behaiden basiman ayi mö. Esia wan ya yob ayem mben na mibele meyanan mete mese. Ayon ya yob endo tarigan dzen ayi soso woe, eyon te hem e mama mese mehog mala bayi mina mo dasi. Te a fe miabar sanan ayi okidi; okidi asana asu dié nyémen, Amos ose wayean abim mindzug die.

 

Avoir confiance en Dieu

« Voilà pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas au sujet de la nourriture et de la boisson dont vous avez besoin pour vivre, ou au sujet des vêtements dont vous avez besoin pour votre corps. La vie est plus importante que la nourriture et le corps plus important que les vêtements, n'est-ce pas ? Regardez les oiseaux : ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'amassent pas de récoltes dans des greniers, mais votre Père qui est au ciel les nourrit ! Ne valez-vous pas beaucoup plus que les oiseaux ? Qui d'entre vous parvient à prolonger un peu la durée de sa vie par le souci qu'il se fait ? « Et pourquoi vous inquiétez-vous au sujet des vêtements ? Observez comment poussent les fleurs des champs : elles ne travaillent pas, elles ne se font pas de vêtements. Pourtant, je vous le dis, même Salomon, avec toute sa richesse, n'a pas eu de vêtements aussi beaux qu'une seule de ces fleurs. Dieu habille ainsi l'herbe des champs qui est là aujourd'hui et qui demain sera jetée au feu : alors ne vous habillera-t-il pas à bien plus forte raison vous-mêmes ? Comme votre confiance en lui est faible ! Ne vous inquiétez donc pas en disant : “Qu'allons-nous manger ? qu'allons-nous boire ? qu'allons-nous mettre pour nous habiller ? ” Ce sont les païens qui recherchent sans arrêt tout cela. Mais votre Père qui est au ciel sait que vous en avez besoin. Préoccupez-vous d'abord du Royaume de Dieu et de la vie juste qu'il demande, et Dieu vous accordera aussi tout le reste. Ne vous inquiétez donc pas du lendemain : le lendemain se souciera de lui-même. A chaque jour suffit sa peine. »

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens