Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

15 février 2019 5 15 /02 /février /2019 21:04

Te mod ake tsog : Que personne n'aille croire; N'allez pas croire

A tsam : il (elle) supprime; elle (il) abroge ; Abroger

Mandzi ki so tsam ou (me mandzi ki so tsam) : Je ne suis pas venu(e) supprimer; je ne suis pas venu(e) abroger

Menga zu dzala : je suis venu(e) remplir ; je suis venu(e) accomplir)

 

A bebela na : en vérité

Makad : je dis, je déclare

Makad mina : je vous le dis, je vous le déclare

Ntut (se prononce NTOUT) : plein

Bialod : passent

To I :  pas un I

To man aton I : pas un point sur l’I

Ayi ki kodo :  ne passera pas

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Yesu aï mvende

Te mod ake tsog na menga zu tsam mvende nge Beprofet ; me mandzi ki so tsam, menga zu dzala ntut.

Amu makad mina do, a bebela na: osusua ye na yob ai si bialod, to i, to man aton i, ayi ki kodo a mvende, sena mam mese meman kpean.

Antoa na enyo ose angadan mbog ya e ban mvende betog ba, ayegele fe bod ne bedan nala, enyolo anga bo mod ntog a ayon ya yob, enyo nye anga dzala memvende mete, ayegele fe mo bod, enyolo te anga bo mod nnene a ayon ya yob.

 

Jésus et la loi

N’allez pas croire que je sois venu abroger la Loi ou les prophètes. Je ne suis pas venu abroger, mais accomplir.

Car en vérité, je vous le déclare, avant que ne passent le ciel et la terre, pas un I, pas un point sur l’I ne passera de la Loi que tout ne soit arrivé. Dès lors celui qui transgressera un seul de ces plus petits commandements et enseignera aux hommes à faire de même, sera déclaré le plus petit dans le Royaume des cieux; au contraire, celui qui les mettra en pratique et dans le Royaume des cieux. Car je vous le dis : si votre justice ne surpasse pas celle des scribes et des pharisiens, non, vous n'entrerez pas dans le royaume des cieux. 

------------------------------------------------------------------------------------

Beprofet : les prophètes

Te mod : que personne

Menga zu : je suis venu

Osusua (se prononce OSOUSSOUA) : avant

A Tsam : il supprime, elle abroge

Mvende : la Loi

Mandzi ki so : je ne suis pas venu

Tsam : supprimer, abroger

Amu (se prononce AMOU) : parce que


 

Malod : je passe

Walod : tu passes

Alod : Il (elle) passe

Bialod : Nous passons

Mialod : Vous passez

Balod : elles (ils) passent

Partager cet article
Repost0
15 janvier 2019 2 15 /01 /janvier /2019 20:15

Esamba (se prononce ESSAMBA) : en groupe;

Bengake ai bo esamba : qui les accompagnaient; qui allaient avec eux en groupe

Yakob : Jacques

Awom : dix

Mbog : un

Bod : les gens; les personnes

Bengake : elles (ils) étaient parti(e)s 

Ai : avec

Beawom ai mbog : les onze

Eyon benga kodo a soan : Revenues du tombeau; Quand elles (ils) revinrent du tombeau (du Christ)

A dzal : au village; en ville

Yohannes : Jean

Yohanna : Jeanne

Dugan : repartir,

Bod bese : toutes les personnes, tous les gens

Maria Madelena, Yohanna ai Maria nyia Yakob : Marie Madeleine, Jeanne, et Marie mère de Jacques 

Tsog : se rappeler

Ndoan dzia : La première nouvelle

Nkobo : les paroles

Bininga bete : Ces femmes là

Moe : les noms

Bininga bete benga be moe na : Ces femmes là se nommaient

Ndo : alors

Ndo benga dugan tsog nkobo woe te :  Alors (ils) elles se rappelèrent les paroles qu’il avait dites.

A_fas lae :: Foe akwi le_soan Yesu : troisième partie :: évangile de la résurrection (sortie de la tombe) de Jésus-Christ  

 

E bininga bevog : les autres femmes

Eyon benga kodo a soan hala, bedugan a dzal, benga tie beawom ai mbog, ai e bod bese bevog e mam mese ma. :  Revenues du tombeau, elles rapportèrent tout cela aux Onze et à tous les autres.

Bininga bete benga be moe na : Maria Madelena, Yohanna ai Maria nyia Yakob. : C’étaient Marie Madeleine, Jeanne, et Marie mère de Jacques 

E bininga bevog bengake ai bo esamba, bo betyege fe Apostel he ndoan dzia. : les autres femmes qui les accompagnaient disaient la même chose aux Apôtres.

Dzam da, Apostel beyene te he na bakobo nkobo bininga, mod tege yebe dzom etere. : Mais ces propos leur semblèrent délirants, et ils ne les croyaient pas.

To a te nala, ndo Petrus angatye ai mbil, ake a soan, dzam da, eyon anga lumbu a nnem ete we, ndo angayen he baudas, tege ai dzomefe. : Alors Pierre se leva et courut au tombeau ; mais en se penchant, il vit les linges, et eux seuls.

Ndo fe anga dugan akele akam mam mete mese. : Il s’en retourna chez lui, tout étonné de ce qui était arrivé.

Partager cet article
Repost0
13 janvier 2019 7 13 /01 /janvier /2019 21:23

Benga iwi : ils (elles) inclinaient

Mbol : comme

Asu (se prononce ASSOU) : le visage

Mesu (se prononce MESSOU) : les visages

A woan : avoir peur

Benga iwi fo mesu asi : elles (ils) inclinaient le visage vers la terre

Angasus (se prononce ANGASSOUS) : est descendu

Nyoal ou Nyol : le corps

Angasus bo a nyol : la peur leur est tombé dessus

FOE AKWI LE SOAN YESU : Evangile sur la résurrection de Jésus Christ

Mbol mbe woan angasus bo a nyoal, benga iwi fo mesu asi. : 

Comme elles étaient prises de peur et inclinaient le visage vers la terre,

 

Dugan (se prononce DOUGAN) : à nouveau

Eye : Pourquoi

Mod : la personne

Avee : vivante; vivant

E mod avee : la personne vivante

Ndo : alors

Bod : les gens, les personnes

Basili (se prononce BASSILI) : Elles (ils) demandent

A_dzen : chercher, rechercher; elle cherche, il recherche

Ndo e_bod ba basili bo ha na : "Eye miazu dzen e mod avee azan bewu ya? ": ils leur dirent: " Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?"

 Ase a_ki : elle (il) n'est pas

A_tsog : se souvenir; se rappeler

Fe ha : plus là

Amos lalà : le troisième jour

Ase a_ki fe ha, : Il (elle) n'est point ici,

Akwi ya a soan ! :  mais il est ressuscité!

Ase a_ki fe ha, akwi ya a soan ! : Il n'est point ici, mais il est ressuscité!

Angadzo na "Moan mod abele na akpaag, bebè, bayi nye bomolo a klos, amos lala adugan kwi a_soan." Souvenez-vous de ce qu'il vous a dit, lorsqu'il était encore en Galilée,disant que le Fils de l'homme devait être livré aux mains d'hommes pécheurs, être crucifié et ressusciter le troisième jour. "

Dugan tsog : se souvenir à nouveau; ressouvenir;

Ndo benga dugan tsog nkobo woe te. : Et elles se ressouvinrent de ses paroles

 

Partager cet article
Repost0
18 mai 2018 5 18 /05 /mai /2018 23:06

Astam : Abolir, saccager

Atsam mvende : Abolir la loi (les commandements)

Menga zu : je suis venu

Wönga zu : tu es venu

Mastam mvende : J’abolis la loi

Te mod (se prononce Te mot) : Que personne

Bebela : Jurer que c’est vrai

Abebela : En vérité

 

Te mod ake tsog na menga zu tsam mvende nge Beprofet ; me mandzi ki so tsam, menga zu dzala ntut.

Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes ; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.

Amu makad mina do, abebela na : osusua ye na yob aï si bialod, to i, to man aton i, ayi ki kodo a mvende, sena mam mese meman kpean.

Car, je vous le dis en vérité, tant que le ciel et la terre ne passeront point, il ne disparaîtra pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre, jusqu'à ce que tout soit arrivé.

 

Alu ou ALOU : la nuit

Ma_zu : je viens

Mveng : la pluie

Mveng yanoan : la pluie tombe

Afub ou  AFOUP : le champ

Vien : le soleil

Ma_nti : monsieur

Mastam : J’abolis

Wastam : tu abolis

A Stam :  Il abolit

Byastam : Nous abolissons

Myastam : Vous abolissez

 

Ngal : madame

Ngal : le fusil

Vien yafié : le soleil luit

Kel_le : va t’en

Kel_le wè : allez-vous en ?

Tëbëgë : tiens toi debout, tenez-vous debot

Nkol : la colline

Nkoal : la ligne téléphonique

Telefon : le téléphone

 

Avol : vite

Zaa avol : viens vite

Me_soo y’alu : je suis venu la nuit

Anga zu : elle est venue (il est venu)

Binga zu : nous sommes venus

Minga zu : vous êtes venus

Benga zu : elles sont venus

Ma_bebe : je vois

Abè : mal

Zaanë avol : venez vite

A_bebe abè : elle (il) voit mal

Y’an_në nyege zukulu ? Owè anë nyege zukulu!

Est-il étudiant? Oui, il est étudiant

Abui ou ABOUI : beaucoup

Y’an_në mongo zukulu ? Owè an_në mongo_zukulu.

Est il(elle) un( e ) écolier (e) ? Oui c’est un écolier

 

Edzidin : gai, tempéré

Y’ anë ? : est-ce que ?

A_fombo : il regarde

A_fombo abè : elle regarde mal

Y’anëatoan : est-elle juste ?

 

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens