Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

30 mai 2019 4 30 /05 /mai /2019 17:31

Seng ma kumba meyog : Servez moi un verre de vin; Sers moi un verre de vin

Mayi kus breat asu nda bod : Je vais acheter du pain pour la famille : Je vais acheter du pain pour les miens

Nda bod : la famille; les miens; les miennes

A_kus (se prononce A_KOUS) : acheter; elle (il) achète

Yë o bele wain ? : Avez-vous du vin?

Zaa_aboué kob? : qui a cassé la tasse?

Kob : la tasse; le bol

Ansana kalara : le (la) sécretaire

Kalara : le livre

Ma_ding ki nyu bia : je n'aime pas boire la bière

Ma_ding ki bia : Je n'aime pas la bière; j'aime pas la bière

Ma_din (ou MA_DING) kofi : j'aime le café

A_seng : servir; elle (il) sert

Seng ma kob menyan : Servez moi une tasse de lait; Sers moi une tasse de lait

Meyog : l'alcool; une boisson fermentée avec de l'alcool

Nkobo : la parole; la langue parlée

Bane fam ba_yirhen, ba_bo mesin : Des jeunes gens se battent, (elles) ils font de la lutte; De jeunes hommes se battent, ils font de la lutte

 

Mesin : la lutte

Bane binga bavoe, ba_lad bihé : Des jeunes femmes s'amusent, elles font de la couture; Des (les) jeunes femmes s'amusent; elles cousent des vêtements

Avoe (se prononce AVOUé) : jouer; s'amuser; elle (il) joue; elle (il) s'amuse

Ma_non (se prononce MA_NOAN) : je prends

Ngam dzama adzai a ndamba : Mon équipe a perdu son match de football; Mon équipe a perdu au football

Ngam : une équipe; l'équipe

Menyan : le lait; du lait

Ba sié kig okidi : Ils (elles) ne travaillent pas demain

Bia sié ki odzan : Nous ne travaillons pas après-demain

Bi belë nkad a moandi yazu, ndo bia koan wan : Nous avons un examen lundi prochain et nous avons peur

Angoe : le but; un but

Eken : un but; le but

Wa_non (WA_NOAN) Tu prends

Telefon onë dia : le téléphone est cher; le téléphone coûte cher

Nkoal (ANKOAL) onë dia : le téléphone est cher; le téléphone coûte cher

Asu dze wandziki kë a mess ana? : Pourquoi n'êtes-vous pas allé à la messe aujourd'hui?

Ma_koan anvus : J'ai mal au dos

Naa awog soam : la grand-mère est fatiguée

Muzig : la musique

Asu zoa : le capitaine

Mvou enë abemba : le chien est dans le parc

Partager cet article
Repost0
13 janvier 2019 7 13 /01 /janvier /2019 21:23

Benga iwi : ils (elles) inclinaient

Mbol : comme

Asu (se prononce ASSOU) : le visage

Mesu (se prononce MESSOU) : les visages

A woan : avoir peur

Benga iwi fo mesu asi : elles (ils) inclinaient le visage vers la terre

Angasus (se prononce ANGASSOUS) : est descendu

Nyoal ou Nyol : le corps

Angasus bo a nyol : la peur leur est tombé dessus

FOE AKWI LE SOAN YESU : Evangile sur la résurrection de Jésus Christ

Mbol mbe woan angasus bo a nyoal, benga iwi fo mesu asi. : 

Comme elles étaient prises de peur et inclinaient le visage vers la terre,

 

Dugan (se prononce DOUGAN) : à nouveau

Eye : Pourquoi

Mod : la personne

Avee : vivante; vivant

E mod avee : la personne vivante

Ndo : alors

Bod : les gens, les personnes

Basili (se prononce BASSILI) : Elles (ils) demandent

A_dzen : chercher, rechercher; elle cherche, il recherche

Ndo e_bod ba basili bo ha na : "Eye miazu dzen e mod avee azan bewu ya? ": ils leur dirent: " Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?"

 Ase a_ki : elle (il) n'est pas

A_tsog : se souvenir; se rappeler

Fe ha : plus là

Amos lalà : le troisième jour

Ase a_ki fe ha, : Il (elle) n'est point ici,

Akwi ya a soan ! :  mais il est ressuscité!

Ase a_ki fe ha, akwi ya a soan ! : Il n'est point ici, mais il est ressuscité!

Angadzo na "Moan mod abele na akpaag, bebè, bayi nye bomolo a klos, amos lala adugan kwi a_soan." Souvenez-vous de ce qu'il vous a dit, lorsqu'il était encore en Galilée,disant que le Fils de l'homme devait être livré aux mains d'hommes pécheurs, être crucifié et ressusciter le troisième jour. "

Dugan tsog : se souvenir à nouveau; ressouvenir;

Ndo benga dugan tsog nkobo woe te. : Et elles se ressouvinrent de ses paroles

 

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens