Benga iwi : ils (elles) inclinaient
Mbol : comme
Asu (se prononce ASSOU) : le visage
Mesu (se prononce MESSOU) : les visages
A woan : avoir peur
Benga iwi fo mesu asi : elles (ils) inclinaient le visage vers la terre
Angasus (se prononce ANGASSOUS) : est descendu
Nyoal ou Nyol : le corps
Angasus bo a nyol : la peur leur est tombé dessus
FOE AKWI LE SOAN YESU : Evangile sur la résurrection de Jésus Christ
Mbol mbe woan angasus bo a nyoal, benga iwi fo mesu asi. :
Comme elles étaient prises de peur et inclinaient le visage vers la terre,
Dugan (se prononce DOUGAN) : à nouveau
Eye : Pourquoi
Mod : la personne
Avee : vivante; vivant
E mod avee : la personne vivante
Ndo : alors
Bod : les gens, les personnes
Basili (se prononce BASSILI) : Elles (ils) demandent
A_dzen : chercher, rechercher; elle cherche, il recherche
Ndo e_bod ba basili bo ha na : "Eye miazu dzen e mod avee azan bewu ya? ": ils leur dirent: " Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?"
Ase a_ki : elle (il) n'est pas
A_tsog : se souvenir; se rappeler
Fe ha : plus là
Amos lalà : le troisième jour
Ase a_ki fe ha, : Il (elle) n'est point ici,
Akwi ya a soan ! : mais il est ressuscité!
Ase a_ki fe ha, akwi ya a soan ! : Il n'est point ici, mais il est ressuscité!
Angadzo na "Moan mod abele na akpaag, bebè, bayi nye bomolo a klos, amos lala adugan kwi a_soan." Souvenez-vous de ce qu'il vous a dit, lorsqu'il était encore en Galilée,disant que le Fils de l'homme devait être livré aux mains d'hommes pécheurs, être crucifié et ressusciter le troisième jour. "
Dugan tsog : se souvenir à nouveau; ressouvenir;
Ndo benga dugan tsog nkobo woe te. : Et elles se ressouvinrent de ses paroles