Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Recherche

21 avril 2016 4 21 /04 /avril /2016 22:09

Mendib : l'eau

Makë dzeng Mendib : Je vais chercher de l'eau, je vais puiser de l'eau

Wäa : La main

Vug (se prononce VOUK) : L’épingle à nourrice

Bibuk : Les paroles

Bod besë bay man wu : Toutes les personnes vont mourir

Mod (se prononce mott) : Une personne

Bon-go : Les enfants

Nlan (se prononce anlan) : Une histoire

Ban : Avec ( et avec)

Manyan : Frère

Nlan Simon ban manyan Thierry : L’histoire de Simon avec son frère Thierry

Angabo na : Il était une fois.

Nnam Ewondo : Le village des ewondo

Makat na : Je dis

Makat wa na : Je te dis que

Wadzën : Tu cherches

Kël wadzen : Va chercher (rechercher)

Kel wadzen Ngongo : Va chercher Ngongo

Nda : La maison

Nda Zamba : La maison de Dieu

Bidzi : Le (manger) le repas

Kël dzen bidzi : Va chercher le repas comme cela peut correspondre à : Va acheter à manger

Anyu : La bouche

Anyu profet : La bouche du prophète

Awulu a Mfyè ete : Il marche dans la lumière

Miayem : Vous savez

Mwuwub (se prononce Mwouwoub) : un voleur (une voleuse), un escroc

Miadzala : Vous remplissez

Adzala : Il (elle) remplit

Madzala : Je remplis

Wadzala : Tu remplis

Byadzala : Nous remplissons

Badzala : Ils (elles) remplissent

Abog : l'époque, l'heure

Abog ya bianyin di ! : A cette époque où nous vivons, Al'heure actuelle, C'est le moment

Anyin (se prononce « A Nying » comme il s'écrit) : Il (elle) vit

Manyin : Je vis

Wanyin : Tu vis

Byanyin : Nous vivons

Myanyin : Vous vivez

Banyin : Ils (elles) vivent

Ayem : Savoir (le verbe)

Mayem : Je sais

Wayem : Tu sais

Ayem : Il (elle) sait

Byayem : Nous savons

Myayem : Vous savez

Bayem : Ils (elles) savent

Repost 0
30 décembre 2015 3 30 /12 /décembre /2015 22:01

Abog te, Ndo fo Yesu angadzo ai beyege boe na :

Mbol ongayenan a abog Noe, eye a fë layi kui nala ai asoo le Moan Mod. Osusua mven-endegele, bod bengabe te he a di bidi, he a nyu mëyog, he a balug bininga, he a bake a mëlug, akëlë kui amos ya Noe anganyian a Arka : mod tege buni to dzam, akëlë kui anë mven-endegele engatye a yob, ndo engake ai bo bësë a wonëlo ; eyë hem fë layi yënan nala ai asoo le Moan Mod. Abog te layi kui na : bod bëbè bënë a afub, bënono mbog, e nyo mbog aligi ; bininga bëbè,bakog a akok, bënono mbog, e nyo mbog aligi.

Tobëgan hem mitala, amu miayem ki awola Nt iwan ay iso ai do. Yëman do mben mben na, ngë mod nda ayëmë awola n’wuwub wayi so ai do, ngë ayi ta lëba ana, tege yëbë na bëbug nye nda. Mfa wan fë dzam dëda : tobëgan a ngomëzan, amu awola miabuni k indo hem Moan Mod ay iso ai do. Ebug Nti dzili.

-------------------------------------------------------------------

A ce moment là, Jésus a dit à ses disciples que:

Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l'avènement du Fils de l'homme. Car, dans les jours qui précédèrent le déluge, les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche; et ils ne se doutèrent de rien, jusqu'à ce que le déluge vînt et les emportât tous : il en sera de même à l'avènement du Fils de l'homme. Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé; de deux femmes qui moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée. Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra. Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle veille de la nuit le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison. C'est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas.

Repost 0

Articles Récents

Liens