Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

2 septembre 2019 1 02 /09 /septembre /2019 17:39

Zaa avol a_na zamba : Viens vite à la maison de Dieu; Venez-vite à la maison de Dieu

Nti Pascal a_lae a_nkoal aï nya : Monsieur Pascal parle au téléphone avec sa maman

Amos serade la_fié ye nlodzobo, anë ndugudu : Le jour du samedi est éclairé par le soleil, il est chaud

Amos la tari kikidigi a_kui ngongogëlë. Alu, ngongogëlë akui kidigi : Le jour commence du matin au soir, et la nuit du soir au matin

Alu anë dibi, la_fié abog zin ye ngon y'atite anë aveb : La nuit est obscure, elle est quelques fois éclairée par la lune et les étoiles, elle est fraîche

Dilig a bëlë mekabla 60 : la minute a 60 secondes

Amos y'alu bia veg mimbu, ngo aï besondo : Le jour et la nuit mesurent les années, les mois et les semaines

Awola a_bëlë milig 60 : L'heure a 60 minutes

 

Mbu o_bëlë ngon 12, besondo 52 : L'année a 12 mois et 52 semaines

Amos a_bëlë mewola 12, alu mewola 12. Bisë mewola 24 : Le jour a 12 heures, la nuit a 12 heures, en tout 24 heures.

Ngon enë melu atarigi 28 akui 31 : Le mois a de 28 à 31 jours

Sondo anë melu 7 : La semaine a 7 jours

Zamgbal : 7; sept

Saman : six; 6

Nyi : 4; quatre

Awom : dix; 10

Nted : 100; cent

Awom aï ébai : Douze; 12

Mewombè : Vingt; 20

Mewomla : Trente; 30

Mewomnyi : Quarante; 40

Mewom zamgbal : soixante-dix; 70

Mewombè aï binyi : vingt-quatre; 24

Mewomnyi aï bisaman : Quarante-six; 46

Mewomtan : Cinquante

Mewomtan aï bitan : Cinquante-cinq; 55

 

Partager cet article
Repost0
26 août 2019 1 26 /08 /août /2019 23:39

Nsan bekalara abimi ansina : La secrétaire tape à la machine

Ayen : voir; regarder

Abimi : taper; frapper

Nledan bekalara : le facteur; la factrice

Obaledna : le tranporteur de courrier; le transporteur

Atil : écrire

Post : la Poste

Atil : marquer

Kalara : un livre; une lettre;

Asan : hacher; signer

Bivus : les erreurs; les fautes

Nkob bekalara : la boîte aux lettres

 

Evus : une erreur;

Nga_kobo : une faute; une erreur

Eyole : le nom

Dzoe : le nom

Ngaa? : N'est ce pas?

Akan : lâcher; tracer

Bekalara : les courriers; les lettres

Metom : les envois

Mimbege : les colis

 

Partager cet article
Repost0
20 août 2019 2 20 /08 /août /2019 21:22

Y'o belë mininga? Tëgë, veda me belë nda bod : Avez-vous une femme? Non mais j'ai une famille

Mininga : femme; épouse

Nda bod : Famille; la famille; une famille

Label::        Ye mewae ma nyeb? : Les vacances sont-elles belles?

Ngongo::   Owè, veda menë etun : Oui, mais elles sont courtes

Mfi mbë onoan kalara? : Pour quel intérêt vous avez pris ce live?; Pour quel intérêt avez-vous pris ce livre?

Dze ben wa_din wulu amgba osué? : Pourquoi aimes-tu marcher au bord du cours d'eau?

ënë Meki me_kub : c'est un oeuf

Aki kub enë tan ya? : Combien coûte l'œuf?

 

Onlombi bia a kus tan ya? : Combien coûte la bouteille de bière

Alu anë dibi, la_fié abog zin ye ngon y'atitie anë aveb : La nuit est obscure, elle est quelques fois éclairée par la lune et les étoiles, elle est fraîche

Dibi : sombre; obscure

Abog zin : quelques fois

Y'atitié : éclairé

Ngon : la lune

Za a_loe a nkoal? : Qui appelle au téléphone?

Alu : la nuit

Amos : le jour; la journée

Amos la fié : le jour est éclairé; la journée est éclairée

Amos la fié ye nlodzobo, anë ndugdu : Le jour est éclairé par le soleil, il est chaud

Bi belë nkad okidi, ndo bia koan won : Nous avons un examen demain et nous avons peur

A ndamba, bi kui bebas : Au football, nous avons fait match nul

Nyo y'angoge ki? : Et ceux d'hier?

 

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
17 août 2019 6 17 /08 /août /2019 16:44

Asu dze wa_ndziki ke alug Marvin ? : Pourquoi n'es-tu pas allé (parti) au mariage de Marvin?; Pourquoi n'êtes-vous pas allé au mariage de Marvin?

Alug (ALOUG) : le mariage; un mariage

Bilae aï bilae bia ku tan ya? Samna aï Samna? : Trois et trois font combien?; six et six?

Bidun (BIDOUN) : le bruit; du bruit; des bruits

Te_wa dan bo bidun abui y'alu : Ne faites pas trop de bruits la nuit

Theresia aï Ange bakë a dulu a  Lourdes odzan : Thérèse et Ange vont en voyage à Lourdes après-demain

Bia yegë nkobo, aï ntilan, aï tan : Nous apprenons à lire, à écrire et à compter

Bi_bësë bia yege fufulu : Nous étudions tous ensemble

Yë wä wayi dzme abog Macron ? Est-ce que tu veux danser à la fête de Macron; Voulez-vous dans à la fête de Macron?

Bidzuga, me-yi wo_sili : "Ye wayi kofi"? : Pardon, je voulais vous demander "voulez-vous un café ?"

Kob (ou coap) : une tasse; un bol

Wa_noan dze? Wayi nyu dze? ;

Nyu (ou NUI ou KNEW) : boit

A_nyu : Boire; il (elle) boit

Etuga (ou ETOUGA) : Ordonnance; assujetti

Nkobo  : la langue; la parole

 

Ela wain, ngë wa din ?: Un verre de vin s'il vous plait?

Yë dzam bo_në wayi thi? : Voulez-vous du thé?

Wain : le vin

Meyog : le vin; le vin fermenté

Bia : la bière

Kuma meyog : un verre de vin; le verre de vin

Anyu (se prononce ANIOU) boire

Adzae : demander; supplier

Me_nyan : le lait

Kofi : le café

Anyu ( ANIOU) : la bouche

Asong (se prononce ASSONG) : la dent; une dent

Messong :  les dents

Ma_din kofi abui, tëgë minkog : J'aime beaucoup le café, sans sucre

Ma_din wain abui, Yö bëlë wain aï bilam? J'aime beaucoup le vin, avez-vous du vin avec des alcools?

Yë wa noan fë bia? : Prennez-vous également de la bière?

Tëgë, ma_din bilam : Non, j'aime les alcools

Partager cet article
Repost0
16 août 2019 5 16 /08 /août /2019 22:02

Me_nyan le lait

A_nui (A_KNEW) : boire; elle (il) boit

Yë wayi knew coap me_nyan : Voulez-vous boire un bol de lait? ; Veux-tu boir un bol de lait?

Tëgë, ngan abui, ma_din ki me_nyan : Non, merci, je n'aime pas du tout le lait; Non, merci, je n'aime pas le lait

Ma_din nam_ngoan abui :  j'aime le gâteau de graines de courges (ou concombres)

A Wa_sié ? : Travaillez-vous? ; Travailles-tu?

Tëgë, Ma_bo ki dzom : Non, Je ne fais rien;  Non, je ne fais rien du tout

Yë mina mia_lod nkad ? : Est-ce que vous passez un examen?

Bia_lod nkad. Bia bo ki dzom : Nous ne passons pas l'examen. Nous ne faisons pas; Nous ne passons pas l'examen. Nous ne faisons rien

Onë dzam abè : Vous êtes mauvais (mauvaise); Vous êtes une mauvaise personne

Asso noan wain aï moni : Elle est venue chercher le vin avec de l'argent

Me_ngele nkona : Je suis encore malade; je suis toujours malade

 

Wonë dzam mbën : Vous êtes bon; Tu es bon (bonne)

Za a_loe nyendomo a nkoal ? : Qui a appelé l'oncle au téléphone? ; Qui a appelé l'oncle sur le mobile

A_sop koas aï meyan : Elle (il) nettoie le poisson ainsi que les oignons; Il (elle) lave le poisson et les oignons

A_bo ki mfan dzom ening : Elle (il) ne fait pas grand-chose de sa vie

Manyan Anton a_wou mimbu mewombè ana : Le frère d'Antoine est mort il une vingtaine d'années

Nyendomo Bertrand anga bë koan abui. O_koan anga woè nyai : L'oncle Bertrand était très malade. La maladie l'a tué

Christian azu aï madzan Henri okidi ndib : Christian vient demain tôt avec son frère Henri

Rodrigue aï Norbert bë bëlë dulu, ba_toa be fora : Rodrigue et Norbert font un voyage, ils (elles) prennent des photographies

Yohanes-Loup aï Berthe bënë a_nda stouai : Jean-Loup et Berthe sont à l'église

Ngoan Sophie a_wog soam kom esë : Madame Sophie est fatiguée tout le temps.

Partager cet article
Repost0
12 août 2019 1 12 /08 /août /2019 20:25

Ai_wo belë nye_ndomo esia woué a nnam ntangan? : Avez-vous un tonton de votre père en France?

Wa_bo tëgë kë ai mesuli me mam tan ya? : Vous n'allez pas pour quelles raisons ?; Tu n'y vas pas pour quelles raisons?

Kilo merguez enë tan ya? : Combien coûte un kilo de merguez?

O_bo ya_në wo_boé essoua të? : Qu'avez-vous fait pour casser cette assiette?

Breat ai_nyi anë tan ya? : Combien coûtent 4 baguettes?; Quatre baguettes coûtent combien?

Mbanla : le pain

Mbanla ai_nyi anë tan ya? : Combien coûtent 4 pains?; Quatre pains coûtent combien?

Ye mewaie ma nyeb? : Les vacances sont belles?; Sont-elles belles les vacances?

Olugu mbè wa sili me nsili të? : En quel honneur vous me posez cette question?

Ya onë të wog : Pourquoi vous n'entendez pas?

Essanga : la tante

Mven ya noan, Anë abe woe etoadzi? : la pluie tombe, il fait mauvais temps là-bas maintenant?

 

Etoam dze Valérie a_din ki kë a_dulu? :  Pourquoi Valérie n'aime pas voyager?; Pourquoi Valérie n'aime pas se ballader ?

Yë manti Gaël a_belë ngoan? : Monsieur Gaël a t'il une fille?

Métro anë mvumvua : le métropolitan est en retard; le métro est en retard

Métro ya_yi so abog a fë? : Le métro viendra à quelle heure?

Asu dze Metua a fëdëban kig? : Pourquoi la voiture ne ferme pas?

Telefon a_kou a mendim : le téléphone est tombé dans l'eau; le mobile est tombé dans l'eau

Hotel a_belë bitun_da tan ya? : L'hôtel a combien de chambres? 

Yoland a_bëlë boan tan ya? : Yoland a combien  d'enfants?

A_bëlë boan belai : Il a trois enfants

Etoam dze wa din kig lae ndamba? : Pourquoi vous ne voulez pas jouer au ballon?

Dze ben Mathilde a_din wulu y'alu? : Pourquoi Mathilde aime marcher la nuit?

 

Partager cet article
Repost0
1 juillet 2019 1 01 /07 /juillet /2019 21:07

Mbembë ngoge : bonsoir

Nti Nicolas : Monsieur Nicolas

Nti Cyrille avouen edibga a_nda bisié, ndo asiki dzam niyen a_nda dzié : Monsieur Cyrille a oublié la clé à son travail, donc il ne peut entrer chez lui;  Monsieur Cyrille a oublié la clé à son travail, donc il ne peut entrer dans sa maison

Ye onë abog di a Croissy-sur-Seine? : Êtes-vous maintenant à Croissy-sur-Seine?

Owè me në a Croissy, ana : Oui, je suis aujourd'hui à Croissy-sur-Seine

Mbembë amos : bonjour (dans l'après-midi); bon après-midi

Me belë Kalara Bible a nda esia ban nyia : J'ai le livre de la bible à la maison du Seigneur et sa mère

Lucas anë feg, a_belë fë ntsogan : Lucas est intelligent, il a également une idée

Valérie a_belë nda a Bafia ha : Valérie a une maison iindividuelle et elle est okay

Yohanes Loup a_bëlë otom aï metua : Jean Loup possède une moto ainsi qu'une maison

 

Nda Yohanes Loup enë aboat : La maison de Jean Loup est petite

Menda be_ndem loan, benë aboat : les maison qu'ils viennent de construire sont petites

Yë ngoan Maria abëlë be leta ya dzal aï bennom be timber : Madame Marie a t'elle des lettres du pays ainsi que de vieux timbres?

Owë, Maria abelë benom be_ timbers. Abelë mewomtan aï bebè : Oui, Marie possède de vieux timbres. Elle en cinquante

Ensina enë mvumvua, ndo mafë mayi kui mvumvua a bisié : Le train est en retard, alors moi aussi, je serai en retard à mon travail

Ma belë kig etilga, ndo me siki dzam sié ana : Je n'ai pas de stylo, alors je ne peux travailler aujourd'hui; Je n'ai pas de stylo, donc je ne peux travailler aujourd'hui

Y'O bele abog odzan ?Tegë, nga okidi :Avez-vous le temps après-demain? Non, peut-être demain

Partager cet article
Repost0
9 juin 2019 7 09 /06 /juin /2019 23:21

Etam : seul; seule; célibataire

Menë métam : Je suis seul; je suis seule; je suis célibataire

Menë Nlugen : je suis marié; je suis mariée

Nlugen (se prononce AN_LOUGUEN) : marié; mariée; mariés;

Nlo (se prononce AN_LO) : la tête; tête

Ma_koan nlo : j'ai mal à la tête; j'ai une migraine

Ma_koan abum : j' ai mal au ventre

Abum ( se prononce ABOUM) : le ventre

Ma_koan a_nnem : j'ai mal au coeur

An_nem : le coeur

Ma_koan a_ding : je suis amoureux; j'ai mal à l'amour

A_ding (se prononce AIDING) : l'amour; un amour; amoureux; amoureuse

Ma_koan : je suis malade

A_koan ( se prononce A_KOUAN): être malade; elle (il) est malade

Ma_koan a_nlo : j'ai mal à la tête; j'ai un mal de crane

Nti Alexis anë mgba : Monsieur Alexis est aimable

A foblo a_nseng : Il pleut légèrement dehors

Nseng (se prononce AN_SENG) : Dehors

Beyegele ba ndegele e_boanga bakui amvus : Les enseignants embêtent les élèves qui sont les derniers

Ekoan e_sekig to a Le Pecq to a Chatou : La conférence n'est ni à Le Pecq ni à Chatou

Ndugdu (ou Ndugudu ou NDOUG_ROU) : Chaud, Chaude, Chaleur

Amos la_fié ye nlodzobo, anë ndugudu : Le jour est éclairé par le solei, il est chaud; Le jour est éclairé par le soleil, il fait chaud; la journée est éclairée par le soleil, elle est chaude

Ngomena : le gouvernement

Nti ngomena : une autorité politique; le Préfet; le Sous-préfet

Ma aï za ? : Moi avec qui?

Massa a_mbanda ma a ekoan a soanda melu mebë : Le patron (la patronne) m'a invité (e) à une réunion mardi

 

Benë Nlugen : Ils sont mariés; Elles sont mariées (se dit en France depuis le vote des députés)

Mbanda : une invitation; une nouvelle

Okidi mayi kë a mess a nda Zamba : Demain, j'irai à la messe à la maison de Dieu; Demain, je me rendrai à la messe à l'Eglise

Okoan (se prononce OKOUAN) : la maladie

Kofi avin abui : le café est très noir

A_më ndegle wa ? : Vous ai-je ennuyé? ; Vous ai-je embêté?

Tegë, nala a_bô ki dzom : Non, celà ne fait rien

Nala : Celà

Dzom : quelque chose

Nala o_nga kui bise tan ya ? : Combien cela fait-il en tout?

Nala a_kui môôn : Cela fait huit en tout; Ca fait huit en tout

Ma_sob bisoa : je fais la vaisselle; Je lave les assiettes

A Simon, Aï wa bo dzom ? : Eh Simon, est-ce que tu fais quelque chose?; Eh Simon, fais-tu quelque chose?

Wa yalan ki, Wa bo ki dzom : Tu ne réponds pas, tu ne fais rien

Partager cet article
Repost0
1 juin 2019 6 01 /06 /juin /2019 19:19

Bi_ngadi Oles ayi tchi nyak, angoge abog Aude-Lise, anga noan communion osu : Nous avons mangé du riz avec de la viande de boeuf, hier à la fête d'Aude-Lise, qui a pris sa première communion.

 

Anga noan communion osu a_nda tsouai EN_FUFUB André : Elle (il) a pris sa première communion à l'église Saint andré

 

Nfufub (se prononce EN_FUFUB ou EN_FOUFOUB) : saint; sainte

Oles (se prononce OLESS ) : le riz

Minkog : le sucre

Houilles anë babi ayi Maisons Laffitte  : La ville de Houilles  est proche de la ville de Maison Laffitte

Tchi : la viande

Nyak ou Niac : le boeuf

M'oyen ou Meyen : je vois

Ma wog foo da mayi yebë vë m'oyen : J'en ai appris mais je ne croirai que si je vois

Mongo : l'enfant

Menyan : le lait

Baman : mélange

A_baman : mélange, elle (il) mélange

Bongo : les enfants

Bongo ba_din oles aï menyan a_baman aï minkog : les  enfants aiment le riz , le lait mélanger avec le sucre

Wayem ma hë? : D'où me connaissez-vous; où me connaissez-vous?

Mininga a_seki to abë to mben : La femme n'est ni mauvaise ni bonne

Nga_mayem wa a Houilles? : N'est-ce pas je vous ai connu à Houilles?

 

Kessing e_sekig ntu, enë mkpaman. : la cuisine n'est pas vieille, elle est encore neuve

Wa yem nye hë? : D'où le connaissez-vous?

Nga ma yem wa a Sartrouville?  : N'est-ce pas que je cous ai connu à Sartrouville?

Ekouan : la réunion, la conférence

Ntu : vieux, usé, pourri, abîmé(e)

Mkpaman : neuf, neuve

Wa zu ngë okidi, ngë odzan. : Vous venez demain ou après-demain

Kessing enë aboad : la cuisine est petite

Kë mia_ke a dulu odzan : Certainement vous partez en voyage après-demain

Ofumbi : l'orange; une orange

Mbanla : le pain

Bread : le pain

 

Partager cet article
Repost0
30 mai 2019 4 30 /05 /mai /2019 17:31

Seng ma kumba meyog : Servez moi un verre de vin; Sers moi un verre de vin

Mayi kus breat asu nda bod : Je vais acheter du pain pour la famille : Je vais acheter du pain pour les miens

Nda bod : la famille; les miens; les miennes

A_kus (se prononce A_KOUS) : acheter; elle (il) achète

Yë o bele wain ? : Avez-vous du vin?

Zaa_aboué kob? : qui a cassé la tasse?

Kob : la tasse; le bol

Ansana kalara : le (la) sécretaire

Kalara : le livre

Ma_ding ki nyu bia : je n'aime pas boire la bière

Ma_ding ki bia : Je n'aime pas la bière; j'aime pas la bière

Ma_din (ou MA_DING) kofi : j'aime le café

A_seng : servir; elle (il) sert

Seng ma kob menyan : Servez moi une tasse de lait; Sers moi une tasse de lait

Meyog : l'alcool; une boisson fermentée avec de l'alcool

Nkobo : la parole; la langue parlée

Bane fam ba_yirhen, ba_bo mesin : Des jeunes gens se battent, (elles) ils font de la lutte; De jeunes hommes se battent, ils font de la lutte

 

Mesin : la lutte

Bane binga bavoe, ba_lad bihé : Des jeunes femmes s'amusent, elles font de la couture; Des (les) jeunes femmes s'amusent; elles cousent des vêtements

Avoe (se prononce AVOUé) : jouer; s'amuser; elle (il) joue; elle (il) s'amuse

Ma_non (se prononce MA_NOAN) : je prends

Ngam dzama adzai a ndamba : Mon équipe a perdu son match de football; Mon équipe a perdu au football

Ngam : une équipe; l'équipe

Menyan : le lait; du lait

Ba sié kig okidi : Ils (elles) ne travaillent pas demain

Bia sié ki odzan : Nous ne travaillons pas après-demain

Bi belë nkad a moandi yazu, ndo bia koan wan : Nous avons un examen lundi prochain et nous avons peur

Angoe : le but; un but

Eken : un but; le but

Wa_non (WA_NOAN) Tu prends

Telefon onë dia : le téléphone est cher; le téléphone coûte cher

Nkoal (ANKOAL) onë dia : le téléphone est cher; le téléphone coûte cher

Asu dze wandziki kë a mess ana? : Pourquoi n'êtes-vous pas allé à la messe aujourd'hui?

Ma_koan anvus : J'ai mal au dos

Naa awog soam : la grand-mère est fatiguée

Muzig : la musique

Asu zoa : le capitaine

Mvou enë abemba : le chien est dans le parc

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens