Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

10 janvier 2018 3 10 /01 /janvier /2018 23:41

Alamba : la lampe

Kalasina : le pétrole

Alamba ayon : la lampe brûle ((pour indiquer qu’elle est allumée))

Kalasina : (correspond aux dérivés du pétrole) essence, gasoil, etc

An_seng : le dehors, l’extérieur

Bitoa : Les chaises, les sièges

Be Ve : qu’on vous donne

Mina : Vous

Yanga : Attendez ; Attend

EE Bya kanga Anssen ? (se prononce « é bia kanga anssen ? ») : Est-ce que nous patientons (restons) dehors ?

Yanga , Be Ve Mina Bitoa : Attendez qu’on vous remette des sièges

Ma ya : J’ouvre

Wa ya : tu ouvres

A ya : Elle (il) ouvre

Bya ya : Nous ouvrons

Mia ya : Vous ouvrez

Ba ya : Elles (ils) ouvrent

 

A Matthias : Matthieu

A Matthias, Yaga Anniou : Matthieu, ouvres la bouche

A Matthias, Tam Ya Anniou : Matthieu, peux-tu ouvrir la bouche / Matthieu, peux-tu ouvrir ta bouche

Dzom Essiki Nyié Anniou : Il n’y a rien dans sa bouche

Etoa : La chaise, le fauteuil

Yanga : Attends

Anssen : Dehors

Wabo Dzé Anssen : Que fais-tu dehors ?

Niggui : Entre

 

Abyali : Anniversaire, Naissance

Mbembe Abok : Bonne Fête

Mbembe Abyali : Bon Anniversaire

Yaggi : Ouvre

Anniou : La bouche

Yaggi Anniou : Ouvre la bouche / Ouvrez la bouche

Dzom : Quelque chose

Bidi : Bidee : la nourriture

Ove Niée Dzom Bidi : Tu lui donnes quelque chose à manger / Vous lui donnez quelque chose à manger

Awoué : Il (elle) jette

Ove Niée Dzom Bidi, Awoue Asi : Vous lui donnez quelque chose à manger, Elle le jette.

 

Mebala : Les médicaments, les remèdes

Wayinew Mebala : Tu vas boire les remèdes

Osousoua (se prononce OSSOUSSOUA) : Avant

Amvus (se prononce AMVOUSS) : Après

 Bidi : Le repas, la nourriture

Toloff : Le Midi

Ngouggolé : Le Soir

 

Ma ke Ledde : J’accompagne

Wa ke Ledde : Tu accompagnes

A ke Ledde : Il (elle) accompagne

Bya ke Ledde : Nous accompagnons

Mia ke Ledde : Vous accompagnez

Ba ke Ledde : Elles (ils) accompagnent

 

Partager cet article
Repost0
7 janvier 2018 7 07 /01 /janvier /2018 23:56

Mawulu ou MAWOULOU : je marche

Asi : au sol, par terre

Mawulu asi : je marche, j’effectue une balade

Mekol : Les pieds

Nkabag : La flamme

Ndoan : Le feu

Nkabag ndoan : la flamme de feu

Ekie-mvot : L'airain ardent

Mefulugan : sont semblables, ressemblent

Mekol mefulugan aï ekie-mvot : Les pieds sont semblables à de l'airain ardent

 

Moan : l’enfant

Nyo-moan : ton enfant

Nyo-ndom : ton frère

Nyo-ngal : ta sœur

Esié ou ESSIé : le travail

Madzeng esié : je recherche du travail

Nda-bisié : le lieu du travail, la maison du travail

Nda : la maison

 

Eye : voici

Akobo  elle (il) parle

Akobo na : il dit ceci ou cela

Zamba : Dieu

Mis : les yeux

Dis : l’œil

Mafulan ou MAFOULAN : ressemble,nt, sont semblables

Aï : avec

Noan : le feur

Nkabag ndoan : la flamme

Ekié : l’airain

Ekie-mvot : l’airain ardent

 

Dzoe : ta, ton, tes

Mayem : je sais, je connais

Enyin : la vie

Mayem enyin dzoe :  je connais ta vie

Edin : l’amour

Edin dzoe : ton amour, ton affection

Woe : ta, tes, ton

Nyebe : la croyance, la foi

Nyebe woe : ta foi

 

Bisié ; les œuvres, les actions du travail

Biavu ou BIAVOU : se multiplient

Bié : tes

Bisié bie : tes œuvres

Mvuan : nombreuses

Dzom : la chose, l’objet

E dzom : ce que (cet objet, cette chose..)

Mave : je donne

E dzom mave wa : ce que je te donne

Partager cet article
Repost0
3 janvier 2018 3 03 /01 /janvier /2018 23:49

Tsog : se rappeler

Dugan : à nouveau

Dugan tsog : Rappelle-toi de nouveau

Akobo : Elle (il) dit

Bayi wulu : Ils (elles) marcheront

 

Ma wulu : Je marche

Wa wulu : Tu marches

Awulu : Elle marche

Bya wulu : Nous marchons

Mya wulu : Vous marchez

Ba wulu : Elles marchent

 

Abim : tous, toutes,

Mam : les choses

Enyo : celui-ci, celle-ci

Laligi ou ALIGUI : qui reste

Zamba : Dieu

 

Nde owu ya : Alors tu es déjà mort

Abim mam enyin aligi ya wa : Toutes les choses qui te restent déjà dans ta vie

Enyo y'abele minsisim : celui qui a les esprits

Nda-zamba ya Sarda na : l'ange de l'Église de Sardes

Eye akobo na : Voici ce que dit

Tili engles : Écris à l'ange

 

Mayi ki dim dzoe die a kalara enyin, mayi kaman aï nye a mis me Tara aï a mis bengles boe.

Celui qui vaincra sera revêtu ainsi de vêtements blancs ; je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens