Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

18 mai 2019 6 18 /05 /mai /2019 21:44

Ma sili Nvoué dzama nge menë dzam nyu dzom a_nda dzié : Je questionne mon ami si je peux demander à boire chez lui

A_nti Yohanes Petrus bidzuga, Aï mene dzam nyu dzom zin? : Cher Monsieur Jean Pierre, pardon, puis je boire quelque chose; Cher Jean Pierre, puis je boire quelque chose chez toi.

Ma sili : je questionne; je demande; j'interroge

Sili (se prononce SILLI) : interroger; demander; questionner

Dzama : à moi; mon; ma; mes

Nge (se prononce NGUE) : si

Menë : je suis

Nyu (se prononce NYOU) : boire

Bidzuga : pardon

Nvoué dzama anga sili : mon ami vient demander

Nvoué (se prononce AN_VOUé) : mon ami

Wa noan dzé? : Que prenez-vous? ; Que prends-tu?

Dzom zin : quelque chose

 

Wayi nyu dzé? Que voulez-vous boire? Que veux-tu boire?

Mayi ofumbi -beti aï mendim : Je voudrai du citron et de l'eau

Ofumbi (se prononce OFOUMBI) : une orange; l'orange

Ofumbi-beti : le citron

Mayi fë kofi : Je veux aussi du café; je voudrais également du café

Yë wayi fe alae mendim ? Voulez-vous également un verre d'eau? Veux-tu également un verre d'eau?

Tege, abui ntsogan, ma din kig nyu mendim nala, ma nyu mendim ai ofumbi : Non merci, je n'aime pas l'eau toute seule, j'aime l'eau avec de l'orange.

Zaa_aboué nlombi ? : Qui a cassé la bouteille?

Partager cet article
Repost0
10 avril 2019 3 10 /04 /avril /2019 21:35

Nti Jeremie akë a mess : Monsieur Jérémie va à la messe

Anë Nti Nicolas : C'est Monsieur Nicolas

Ofumbi (se prononce OFOUMBI) : l'orange

Nga Martina adi ofumbi : Mademoiselle Martine mange une orange

Paulus anë Awala. Johanes anë a Garoua : Paul est à Douala. Jean est à Garoua

Elisabeth aloue Mbarga a nkoal : Elisabeth appelle Mbarga au téléphone; Elisabeth et Mbarga se téléphonent

Josep subugu mu babi aï ma : Joseph approche toi près de moi

Kele woe : allez-vous en

Hervé nyolo. Akë a Ndjong Melen ekoan : Voilà Hervé. Il se rend à une réunion au quartier de Ndjong Melen; Voilà Hervé, il se rend à une conférence au quartier de Ndjong Melen

Ndjong : la route

Melen : les palmiers

Ndjong melen : la route des palmiers

 

Man bezimbi a-mbara embil : le soldat court; le soldat est entrain de courir

Nga Patrick anë wè, akë sié a doabra : Madame Patrick est là, elle est partie travailler à l'hôpital

Michelle anë osesaa, Martina asiki Mgba : Michelle est gentille, Martine n'est pas aimable

Anna anë bidzan : Anne est séduisante

Genevieve anë feg. Elise a_din wong olun : Geneviève est intelligente. Elise aime être en colère

Tam Zu, bia_kë a cinema. Bié_ke yen Avengers Endgame; : Viens vite, Nous allons voir Avengers Endgame.

Atindi ankoual : Attacher une corde

Asogolo : obliger; instiguer; il (elle) oblige

Atindi : pousser; forcer; Elle (il) pousse; elle (il) force

Partager cet article
Repost0
13 février 2019 3 13 /02 /février /2019 23:43

Dzam deda : Volontiers

Ofumbi (se prononce OFOUMBI) : un citron

Nyu (se prononce NYOU) : boire

Ongengama ading bo bidun : Un supporter aime faire du bruit; le spectateur aime faire du bruit

Bidun (se prononce BIDOUN) : le bruit

Yëtun (se prononce YEETOUN) : un demi (pour la bière)

Nloambi (se prononce AN_LOAMBI) : une bouteille

Tëgë : Non

Abui ntsogan : Merci

Ze (se prononce Zée) : la panthère

Label Ngongo Christian anë nyëgË-zikulu : Label Ngongo Christian est un étudiant

An koaba : une discussion; un bavardage

An_lan : une discussion

 

Bod benyi ba_lae : quatre personnes discutent

 

Nti (se prononce ANTI) : Monsieur

Ofumbi beti : un citron vert; un citron béti

Johannes : Jean

Ondoa : Ondoa

Anton : Antoine

Christian : Christian

Christian:: Johannes, Nti Johannes, bidzuga, dzu ma : Jean, Monsieur Jean, s'il vous plaît, excusez-moi

 

Johannes a_so, anga sili : Jean arrive, il demande

Johannes:: Wa noan dze? Wayi nyu dze?  :  Que voulez-vous? Que voulez-vous boire? ; Que veux-tu? Que veux-tu boire?

Anton:: Ma_yi kofi. : Je veux du café; je veux boire du café; je voudrais un café

Johannes a_sili fë Ondoa nge a nyu kofi : Jean demande également à Ondoa s'il veut du café; Jean demande également à Ondoa s'il veut boire du café 

Johannes:: Yë wa wayi fë kofi? : Voulez-vous aussi un café? ; Veux-tu également (aussi) un café? 

Ondoa:: Tëgë abui ntsogan, mading kig kofi. : Non, merci, Je n'aime pas le café

Johannes:: Yë dzam bo ne wa_yi thï? : Voulez-vous du thé, peut-être? ; Est-il possible que vous vouliez du thé? : Veux-tu du thé peut-être?

Ondoa:: Owè, dzam deda, thï aï Ofumbi beti. : Oui, volontiers, un thé au citron

 

Ndo Johannes a_sili Christian a dzom ayi nyu : Alors Jean demande à Christian ce qu'il veut boire

Johannes:: Wa, wa noan dze? : Et vous, que prenez-vous? : Et vous, que prenez-vous? ; Et toi, que prends-tu?

Christian:: Ma, Mayi bia : Moi, je voudrais une bière; Je voudrais une bière

Johannes:: Yëtun? Yë Nloambi? : Un demi? Une bouteille?

Christian:: Ela, ngë wa_ding. : Un verre, s'il vous plaît; Un verre, s'il te plaît

Partager cet article
Repost0
14 mai 2018 1 14 /05 /mai /2018 23:52

Ayege anlan Ewondo : Apprendre la langue ewondo

Menë Dzon_na Label Ngongo Ottou Anton Christian : Je me nomme Label Ngongo Ottou Antoine Christian

Amos di : ce jour

Wadi abuma : tu manges un fruit

Engoge nyi : ce soir

Moandi : lundi

Madi bibuma : je mange des fruits

Soanda melu samnena : Mardi, dimanche en 6 jours, dimanche dans six jours

Abuma ou EBOUMA : un fruit

Afub ou AFOUB : le champs, la plantation

Bisë : tous, toutes

Miadi bibuma bisë ya afub : Vous mangez tous les fruits de la plantation

 

Nga Eboa : Madame Eboa

Manti Carlos : Monsieur Carlos

Ngoan Avarre : Mademoiselle Avarre

Olugu : gloire, louange

Ye wa onë Nti Petrus : Est-ce que vous êtes Monsieur Pierre?

Nsan be kalara : la secrétaire

Maloe bod ankoal : j'appelle des gens au téléphone

Manti Matthias : Monsieur Matthieu

Ye wa onë Nga Tran ? : Êtes-vous Madame Tran?

Zaa ye Karl Ngongo Ottou ! : Viens avec Charles Ngongo Ottou

Dzoge dzam te : laisse cette affaire, abandonne ce problème

Odzoge : laisser, abandonner

Ofumbi ou OFOUMBI : une orange

abui : beaucoup, nombreux

Mintag : heureux, joyeux

Madi ofumbi : je mange une orange

Menë mintag : Je suis content (je suis heureux)

Menë mintag abui : Je suis très content

Binë abui : Nous sommes nombreux

 

Partager cet article
Repost0
17 février 2018 6 17 /02 /février /2018 12:20

Eding : l'amour

Afem : détester, elle (il) déteste

Obam : l'aigle

Epervier : je recherche toujours le nom Ewondo

Obam alodo avol aloro Epervier ? Est-il(l’aigle) plus rapide que l’épervier ?

Afum : blanc, est blanc, blanche

Avim : noir, est noir, noire

Akoun : un hibou

Akoum wavim : Un hibou noir

Une orange : Ofumbi

Un couteau : Oken

 

Beza ? : qui

Tan : le nombre

Bifas : les parties

Tan bifas : le nombre de parties

Mkpaman : le neuf ; la nouvelle

Ebug ou EBOUG : la phrase ; la parole

Ewondo : la langue ewondo ; Ewondo

Asu ou ASSOU : pour

Bodo : les gens, les personnes

Anga kobo aï beza ? : Il a parlé avec qui ? Avec qui a-t’il parlé ( ou discuté ou échangé) ?

Biadzen : nous cherchons ; nous recherchons

Biadzen ebug Zamba : nous recherchons la parole de Dieu

 

Efas osu ou EFASS OSSOU : première partie ; la première partie

Betara : nos ancêtres

Bewamba : les ancêtres

Mbol : comme

Bia : nous

Mbol Zamba anga kobo aï bia : comme Dieu nous a parlé ; comme Dieu nous avait parlé

Anyu ou ANYOU : la bouche

Anyu betara : la bouche des ancêtres

Ban : nos

Betara ban : nos ancêtres ; nos parents

Efas bee ou EFASS BAIE : deuxième partie ; la deuxième partie ; la seconde partie

Anyu beprofet : la bouche des prophètes

Ebug dzi : cette phrase ; cette parole ; ces mots

Efas lala : troisième parole ; la troisième partie

Abui ou ABOUI : beaucoup

Ngan : merci

Ngan Abui : merci beaucoup

Ndzug ou ENDZUG ou ENDZOUG : les précautions, nécessités ; les nécessités

Mvom ou MVOAM : bénédiction ; la bénédiction

Bene mvom : ils (elles) sont bénis

E ba : ceux ; celles

Bawog : ils (elles) écoutent

E ba bawog : ceux qui écoutent ; celles qui écoutent

E ba bawog ebug betara : ceux (celles) qui écoutent la parole des anciens

 

Efas Nyina : quatrième partie ; la quatrième partie

Kalara : le livre

Ayege : apprendre

Ayege : elle (il) apprend ; elle (il) étudie

Enyin : la vie

 

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens