Abebe : elle (il) voit
Wa : toi
Dzoge ou DZOGUE : laisse
Mod abebe wa une personne te regarde, une personne t’observe
Mod : une personne
Amvomvol : un hypocrite, un sournois
Amvomvol mod : une personne hypocrite
A kobo : parler, juger
A_kobo : il (elle) parle, elle (il) juge
Eza : autrui
Mam : affaires, problèmes
Dzogan : laissez, abandonnez
Dzogan kobo eza mam ; Ne jugez point les autres
Emaan : les vôtres
Bo bebo tege kobo emaan : eux non plus ne parle des vôtres, eux-non plus ne juge les vôtres
Amu ou AMOU : parce que
Akyaè : la façon, la manière
Amu akyaè miakobo eza mam : parce que comme vous jugez les autres, parce que comme vous jugez autrui
Ndo fe : ainsi, comme
Ndo fe bayi kobo emaan : ainsi on vous jugera du même jugement
amu akyaè miakobo eza mam ndo fe bayi kobo emaan. : Car on vous jugera du jugement dont vous jugez,
Bod : les gens
Esena : mesurer
Sen : la mesure, le poids, la sentence
Miayi sen : vous jugerez
Mina : vous
Bayi mina sen : ils vous mesureront, elles vous sanctionneront
Akyaè esena miayi sen bod ndo fe bayi mina sen . : l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez
Adze : à quoi
Wabebe : tu vois
Ekani : la paille
Dis : l’œil
Manyon : ton frère
Ntuan ou ANTOUAN : la poutre
Oloo : planter
Adze wabebe ekani ene manyon a dis ?: Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère ?
Yen : voir, apercevoir
A_yen : elle (il) voit
Tege yen : sans voir
Tege yen ntuan oloo wa a dis ? : n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?
Eye ki one dzam kad manyon ya na : comment peux-tu dire à ton frère
Dzoge mevaa wa ekani a dis », ntuan wo oloo a dis doe ? ; Laisse-moi ôter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien? :
commenter cet article …