M’ake Isié : Je vais au travail; Je me rends au travail
A_Bende : donner, ordonner
Boanga : les enfants
Boe : ses, tes
Beke : qu’ils aillent
Bakala : ils (elles) font attention
Azen : une route, une voie
Mezen : les routes, les voies
Akol : le pied
Wa : toi
Mese : toutes, tous
Menga ki : J’avais refusé
Wo nga ki : Tu avais refusé
Anga ki : Il (elle) avait refusé
Benga ki : Ils (elles) avaient refusé
Anga ki bidi : Il avait refusé de manger
Nsisim : (se prononce Ansissim) L’esprit
Anga ki bidi a tan memos mewom menyi ai melu mewom menyi : Il avait refusé de manger durant quarante jours et quarante nuits
Ndo anga tari na awog zié : Alors il a commençé à avoir faim
Nge one fo moan Zamba : Si tu es aussi le fils de Dieu
Yoege hala, osuman asi : Jettes- toi en bas
Amu ane ntilan na : Car il est écrit
Anga bende beengles boe asu doe na : beke bakala wa a mezen moe mese, bayi wa bege ayob, ne obak oza non wa a akol :
Il donnera pour toi des ordres à ses anges, et : Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.
Nnam : Le pays
N’gola : La ville
Nkod : (se prononce enkot) : sec (sécheresse)
Nkod – Nnam : Le désert (Le pays sec)
Ane ntilan na : Il est écrit (que )
Memos : Les jours
Melu : Les nuits
ai : (qui signifie) et
Memos ai Melu : Les nuits et les jours
Mewom : Dix (ou dizaine )
Nnyi : Quatre
Mewom Menyi : Quarante
Ne satan ake nye bobolo : Que le diable aille le tenter (le provoquer)
commenter cet article …