Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

1 avril 2016 5 01 /04 /avril /2016 23:07
Mêlu mëte, ndo fo kalara abende Caesar Augustus angakui, na bëbo elan asu si esë.
Elan osu dzi engabooban hala Kyrinus adzoege nnam Syria.
Bod bësë bëkële hem bëkëlë tilëban, anë nyolo a dzal abiali die.
Yoseph angatye a dzal Nazareth, a nnam Galilea, a bëdë a nnam Yudea, a dzal David, dzoe na Bethlehem, amu angabë mod ya nda-ete a mvon-bod David, na akë tilëban, ban Maria ngal woe, ya angabë nduu-abum.
Ndo lazu kui na, hala bëtoa we, mëlu ya angabë bëlë na abie mësuli fo. Ndo hem angabie ntol moan woe, man fam; aman nye wogo a biye ete, ndo angaboe nye a ebeg, amu afola langabë ki bo a nda bëyen.

 

Bënoni biyem bo bengabë ngodo te, bëtala nguma ntye alu osë, bënoninibitem biaban. Bentem na Engles Nti antëlë bo a mis, duma Zamba aboman fo bo a nyol a kpag, a mfiè ete. Bengambara fo eyegan.
Ndo Engles azu dzo ai bo na:
"Të miambara: mëso mina kad mod foe mintag, foe te enë asu nguma ayon : ana di, a dzal David, Nkode, y'anë Kristus Nti, abiali mina. Ndo mavë mina ndem; enë na: miayi kob ebobog moan eboo a man ebeg, biye n'wogan n'wogan a nyol".
Etye etye te, ndo nkunda bëzimbi ya yob wazu baman ai Engles, bengalugu Zamba, bo na:
"Duma ai Zamba a yob, mvoè eboo à si ai e  bod bëbëlë mbembë n'yian".
Ebug nti dzili

-------------------------------------------------------------

 

À cette époque, l'empereur Auguste donne l'ordre de compter les habitants de tous les pays.
C'est la première fois qu'on fait cela. À ce moment-là, Quirinius est gouverneur de Syrie.
Tout le monde va se faire inscrire, chacun dans sa ville de naissance.
Joseph avait donc quitté la ville de Nazareth en Galilée pour aller en Judée, à Bethléem. C'est la ville du roi David.
En effet, David est l'ancêtre de Joseph. Joseph va se faire inscrire avec Marie, sa femme, qui attend un enfant. Pendant qu'ils sont à Bethléem, le moment arrive où Marie doit accoucher. Elle met au monde son premier enfant, un fils. Elle l'enveloppe dans une couverture et elle le couche dans une mangeoire.
En effet, il n'y avait pas de place pour eux dans la salle où logent les gens de passage.
Il y avait dans la même région des bergers qui vivaient aux champs et qui veillaient la nuit sur leur troupeau. Un ange du Seigneur parut auprès d'eux et la gloire du Seigneur les enveloppa de clarté, et ils furent saisis d'une grande crainte.
Mais l'ange leur dit:
" Ne craignez point, car je vous annonce une nouvelle qui sera pour tout le peuple une grande joie: il vous est né aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le Christ Seigneur. Et voici ce qui vous en sera le signe: vous trouverez un nouveau-né emmailloté et couché dans une crèche. " 
Tout à coup se joignit à l'ange une troupe de la milice céleste, louant Dieu et disant: 
" Gloire, dans les hauteurs, à Dieu! Et, sur terre, paix chez les hommes de bon vouloir! "

 

Partager cet article
Repost0
29 mars 2016 2 29 /03 /mars /2016 22:40

Ma-dzen Ngal dzama: Je cherche (je recherche) ma femme

Mësoe dzeng Moan Wäma : je suis venu chercher mon enfant

Wäkë Vé : où-vas tu?

Mäkë ma Houlou : Je vais me promener

Mäkë an-Nda Bisië : je me rends à mon travail, je vais au travail

Mäkë ki sié anä: Je ne vais pas travailler aujourd'hui.

Mä Waye : je me repose

Mä-kuan : je suis malade

Mayanga Doctor : j'attends le docteur.

 

Dzi : ce

Elan osu (osou) dzi : ce premier recencement

Engabooban : se passait, se déroulait

Angatye : avait quité

Dzal : la ville, le village

Nnam : le pays
Mod : quelqu'un
Dzoe na : se nommant
Mvon-bod : la descendance
Ngal (angal) : sa femme
Abum (se dit ABOUM) : le ventre
Angabë nduu abum : elle attendait un enfant (un bébé)
Ndo : alors

 

Akui : il (elle) sort, sortir
Lazu kui : le moment arriva, il (elle) arrive 
Bëtoa : ils (elles) prirent
Angabie : Elle accouche, elle met au monde
Ntol : l'aîné, l'aînée
Moan : l'enfant
Woe : son, sa
Ntol moan woe: son premier enfant
Fam : fils, garçon
man fam : un fils, un garçon, un petit garçon
A-wogo : envelopper, elle (il) l'enveloppe
Biye : vêtement, couverture, habit 
Nye : lui, elle
Ebeg : une mangeoire
Ebeg : mangeoire est un grand récipient où les animaux reçoivent leur nourriture..
Aboe : coucher, allonger
Bëyen : les voyageurs, les gens de passage, les invités
Langabë ki : il n'y avait pas
Afola : la place
Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens