Grand Coude a nnam Reunion anë aveb abui : Grand Coude à la Réunion (au pays La Réunion) est très froid
Edzidzin : frais
A_yalan : Répondre
Köm esë : tout le temps
Mbëmbë ngoge : Bonsoir
Ngoge mbën ( se prononce NGOGUE EMBENG) : Bonsoir (comme la réponse au salut précédent
Manti Alexis a_kobo a nkoal : Monsieur Alexis est au téléphone ; Monsieur Alexis parle au téléphone
Manti Yosep a_yalan a nkoal : Monsieur Joseph répond au téléphone
Amos di anë edzidzin a Neuilly Plaisance hà : Ce jour, il fait frais à Neuilly Plaisance
Nkoal ou Nkol : le téléphone; la ligen; le mobile
Yë wa onë Nti Hervé ya Bezons ? : Est-ce vous Monsieur Hervé de Bezons ? ; Est-ce vous Monsieur Hervé de la ville de Bezons ?
Me bëlë dzom zin a nda bisié a Garges-lès-Gonesse : J’ai un problème au travail à Garges-lès-Gonesse ; j’ai un problème sur mon lieu de travail à Garges-lès-Gonesse
Petrus a_bëlë adzo a Niamey : Pierre a une affaire à Niamey
Niamey enë enfa_bë ? : Où se trouve Niamey ?
Niamey anë a nnam Niger : Niamey se trouve au Niger ; Niamey se trouve dans le pays du Niger
Yê wa bëlë esié abui mbol lawyer ? : Avez-vous beaucoup de travail comme avocat ? : As-tu beaucoup de travail comme avocat ?
Yë Nti Henri a_bëlë ngoan a Montreal ? : Monsieur Henri a-t-il une fille à Montréal ?
Karl (Charles) a_yege ekabli : Charles apprend l’équitation ; Charles apprend à monter sur un cheval
Ekabli : le cheval; l'équitation
Ngoan ou Ngon : La fille; la dame
Henri a_bëlë ki ngoan, enë ngoan nti Thierry : Henri n’a pas de fille, c’est la fille de Monsieur Thierry
Serge anë mongo zikulu : Serge est un écolier
Aurianne anë nyege zikulu : Aurianne est une étudiante
Ansina ya yi son abog a fë ? : Le train viendra quand ? : Le train viendra à quelle heure ?
Ansina ya yi so mvumvua : le train viendra en retard : le train arrivera en retard
Avion enë fë mvumvua : l’avion est également en retard
Ma bëlë ki wass : Je n’ai pas de montre
Mgoan Maria a_bëlë ki wass : Madame (Mademoiselle) Marie n’a pas de montre
Paul a_bëlë ki moni abui : Paul n’a pas beaucoup d’argent
Yë fada a bëlë abog odzan ? : le prêtre aura-t-il du temps après-demain ?
commenter cet article …