Engasili : se demanda
Etoa dzoeYosef : est appelé Joseph, appelé Joseph
Nti : le Seigneur
Nnem : le cœur, la peine « en cas de détresse »
Dzal : une ville, un village, village, ville
Afuu nnem : faveur
Samna : le sixième
Abyali : la naissance
Alom : il (elle) envoie
Anga lom : Il (elle) envoya
Mininga la fille, la femme
Engles : l’Ange
Dzoe : le nom, un nom
Ndoman : un homme, un jeune homme
Angabe : il (elle) était, un descendant
Zamba anga lom engles Gabriel : Dieu envoya l'ange
A Ngoan Samna, Ndo a fo Zamba anga lom engles Gabriel, a dzal da ya Galilea, dzoe na Nazareth, abe ngoan mininga dzia dzoe na Maria : ngoan mininga te engabe ebele metin me alug aï ndoman hala, etoa dzoeYosef. Angabe a nda-bod David. Ndo engles anyii a nda, nye aï nye na: “Ovumaa ! wa ya Zamba afuu nnem, Nti ane aï wa !». Ngo mininga engayi wog mesugan ma, esigan fo aï woan, engasili ne matyan ya.
L’annonce de la naissance de Jésus
Le sixième mois, Dieu envoya l'ange Gabriel dans une ville de Galilée, Nazareth, chez une jeune fille fiancée à un homme appelé Joseph. Celui-ci était un descendant du roi David. Le nom de la jeune fille était Marie. L'ange entra chez elle et lui dit : « Réjouis-toi ! Le Seigneur t'a accordé une grande faveur, il est avec toi. » Marie fut très troublée par ces mots ; elle se demandait ce que pouvait signifier cette salutation.
commenter cet article …