Y'o bëlë abog a_seradé? : Avez-vous le temps samedi?
Dzam ngol, makë a stiouai : Malheureusement, je vais à la messe
Ma bëlë kig owondo a_nda : Je n'ai pas d'arachides à la maison
Mathias :: Mbembe ngoge : bonsoir
Petrus :: Mbembe ngoge : bonsoir
Matthias:: Eyon waï_ke a mekit, te wa vouen e_dzom mesil wa. : Lorsque tu iras au marché, n'oublie pas ce que je t'ai demandé; Lorsque vous vous rendrez au marché, n'oubliez pas la chose que je vous ai demandée.
Petrus :: Wö sili me_dze? : Que m'as-tu demandé? ; Que m'avez-vous demandé?
Mathias :: Me sili ne wö kus nted odzoué : Je t'ai demandé d'acheter 100 bananes; Je vous ai demandé d'acheter 100 bananes
Petrus :: Aï wö bëlë kalara fulensi a_nda dzoué ? : Avez-vous le livre de français dans votre maison?
Matthias :: Ma bëlë kig kalara fulensi te : Je n'ai pas ce livre de français là
Petrus :: Y'o bëlë bi_nyem? : avez-vous des allumettes? ; As-tu des allumettes?
Matthias :: Tëgë. Nga wö_në zam kus bi_nyem a mekit? : Non. Ne pouvez-vous acheter les allumettes au marché?
Matthias :: Asu dze wa_yi bi_nyem? : Pourquoi veux-tu des allumettes? ; pourquoi voulez-vous des allumettes?
Petrus :: Mayi niou siga : Je veux fumer des cigarettes
Matthias :: Ma bëlë kig siga : je n'ai pas de cigarettes
Petrus :: Me tsog në wö_ne mod a_bele moni : J'ai pensé que vous étiez quelqu'un avec de l'argent
commenter cet article …