Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

24 février 2016 3 24 /02 /février /2016 07:49

Mikalaga ne miza bo mam me soso maan a mis me bod, ne bedan mina kam, miza sub maan abe Esia wan y’ane a Yob.

Antoa hm na, nge waka mbubua ai kud-doe, te wake walon toan, ane bod be mvol bakar bo a menda me dokten aï a mindzon mindzon, ne bod bedan bo wumu.

Abebela emen, makad mina: beman ya noan maan maban. Mfa woe, eyon waka mbubua aï kud-doe, te mbo-ngal woe ayem e dzom mbo-nnom abo, mbol ye na kud-doe woe atobo a mesoe, eyon te hm Esoa ya ayen to a asoe, ayi wa dugan.

-------------------------------------------------------------------------------------

Gardez-vous d'accomplir vos devoirs religieux en public, pour que tout le monde vous remarque. Sinon, vous ne recevrez pas de récompense de votre Père qui est dans les cieux.

Quand donc tu donnes quelque chose à un pauvre, n'attire pas bruyamment l'attention sur toi, comme le font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues : ils agissent ainsi pour être loués par les hommes.

Je vous le déclare, c'est la vérité : ils ont déjà leur récompense. Mais quand ta main droite donne quelque chose à un pauvre, ta main gauche elle-même ne doit pas le savoir. Ainsi, il faut que ce don reste secret ; et Dieu, ton Père, qui voit ce que tu fais en secret, te récompensera.

Partager cet article
Repost0
24 février 2016 3 24 /02 /février /2016 07:49

Mikalaga ne miza bo mam me soso maan a mis me bod, ne bedan mina kam, miza sub maan abe Esia wan y’ane a Yob.

Antoa hm na, nge waka mbubua ai kud-doe, te wake walon toan, ane bod be mvol bakar bo a menda me dokten aï a mindzon mindzon, ne bod bedan bo wumu.

Abebela emen, makad mina: beman ya noan maan maban. Mfa woe, eyon waka mbubua aï kud-doe, te mbo-ngal woe ayem e dzom mbo-nnom abo, mbol ye na kud-doe woe atobo a mesoe, eyon te hm Esoa ya ayen to a asoe, ayi wa dugan.

-------------------------------------------------------------------------------------

Gardez-vous d'accomplir vos devoirs religieux en public, pour que tout le monde vous remarque. Sinon, vous ne recevrez pas de récompense de votre Père qui est dans les cieux.

Quand donc tu donnes quelque chose à un pauvre, n'attire pas bruyamment l'attention sur toi, comme le font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues : ils agissent ainsi pour être loués par les hommes.

Je vous le déclare, c'est la vérité : ils ont déjà leur récompense. Mais quand ta main droite donne quelque chose à un pauvre, ta main gauche elle-même ne doit pas le savoir. Ainsi, il faut que ce don reste secret ; et Dieu, ton Père, qui voit ce que tu fais en secret, te récompensera.

Partager cet article
Repost0
30 août 2015 7 30 /08 /août /2015 09:24

Mvende : la loi, la directive, les lois, les directives

Obob : tu fais, vous faites

Antoa : ce fut

Mimbembe: les bonnes

Antoa na : ce fut donc ainsi

Dzom : la chose, l'objet

Melebega : les conseils, les recommandations

Wa : toi, vous

Behog : qu'ils (qu'elles) écoutent

Behog wa : Qu'ils écoutent, qu'ils vous écoutent, qu'ils vous suivent

Watam : tu attends, vous attendez, tu espères, vous espérez

Watam na : vous voulez qu'on vous fasses (ceci ou celà)

Bod: les gens, les personnes

Endzo  : c'est cela

Mina : vous

Obebean : étroite, étroit

Endzo fe : c'est cela même, c'est aussi ce que

Bo : eux, elles

Beprofet : un prohète

Endzo fe wa obob bo : C'est aussi cela que toi tu dois leur faire, c'est aussi cela que vous devez leur faire

Y'one : qui est

 

 

Mbè : la  porte

Enyin : la vie

Mbè y'one obebean : la porte qui est étroite, la porte étroite

a bibuma : aux fruits

Wayn : le vin

Nyiigan : entrez, entre

Bizaneda : les fruits

bizaneda bi wayn : les raisins

Eba : celles, ceux

Mintomba : les moutons

Bon (se prononce BOAN) : les enfants, les petits

Bon mintomba : les brebis

Amu (se prononce AMOU) : parce que, car

Anen : large, gros, grosse

Wake : qui va, qui mène

Bazu : ils (elles) viennent

 

Make : je vais

Wake : tu vas

Ake : elle (il) va

Biake : nous allons

Miake : vous allez

Bake : elles (ils) vont

Ndzan : la perte, la ruine

Bene : ils (elles) sont

Mod: une personne

Abwi : beaucoup, nombreux

Etere : dedans, dans

Okalaga : fais attention

Mikalaga : faites attention, gardez-vous, préservez-vous

Medugan (se prononce MEDOUGAN) : les mensonges, les faux

Mbè : l'accès ==>>la voie, le chemin

Zen : le chemin, la voie, le sentier

Ndzong : la route

Bibuma bi faige : les figues

Ndo fe : aussi, également

Alet : difficile

Nyol : le corps

 

Bongo : les buissons d'épine

Ele : un arbre

Beprofet medugan : faux prophètes,les prophètes du mensonge
Mazu : je viens

Wazu : tu viens

Azu : elle (il) vient

Biazu : nous venons

Akekwi : ils (elles) arrivent

bibibigan : déguisés

ze : le loup

Embia : eux, elles

Embia bine : ce sont eux et elles

Ayem : connaître, reconnaître

Miayi : vous allez

Miayi bo yem : vous les reconnaîtrez, vous allez les reconnaître

 

Benga : ils (elles) ont

Afad : cueillir, elle (il) a cueilli

Asu te : c'est pour cette raison, c'est la raison pour laquelle

Mbembe ele : un bon arbre, un arbre en bonne santé

awum: produit

Mimbembe bibuma : les bons fruits

Mbe ele : un mauvais arbre

Nye : lui, elle

Bebe ( se prononce Be-bé) : les mauvais, les mauvaises, de mauvais

Yawum ki: ne produit pas

kpeban : coupé

Yayi kpeban : sera coupé

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens