Medugan : Les mensonges
Mbè (se prononce M BAI) : La porte
Zen : Le chemin
Obebean : Etroite
Enyin : La Vie
Bibuma : Les fruits
A Fad : Cueillir
Ma Fad : Je cueille
Wa Fad : Tu cueilles
A Fad : Il cueille
Bya Fad : Nous cueillons
Mia Fad : Vous cueillez
Ba Fad : Ils cueillent
Beprofet : Les prophètes
Beprofet Medugan : Les faux prophètes
Ane boan mintomba : Comme les enfants des Brebis
Nyiigan : Entrez
Ma Nyii : J'entre
Wa Nyii : Tu entres
A Nyii : Il (elle) entre
Bia Nyii : Nous entrons
Mia Nyii : Vous entrez
Ba Nyii : Elles (ils) entrent
Nyiigan a mbè y'one obebean. Amu, one anen aï ndam, mbè wake aï mod a ndzan, ndo fe bene abwi eba bakii etere. Da one obebean, mbè wake a enyin, aï ololongo e zen yake a enyin ; ndo a bene abod eba bakii etere.
Mikalaga beprofet medugan, bazu mina a nyol, ane boan mintomba, akekwi, nde bibibigan bi ze embia bine a nnem etere.
Miayi bo yem a bibuma. Ye benga fad ya bizaneda bi wayn a bongo ? Ye sas enga wum ya bibuma bi faige ? Asu te hm mbembe ele awumu bebe bibuma. Mbembe ele awuwum bebe bibuma mbe ele nye awuwum mimbembe bibuma.
- Entrez par la porte étroite. Car large est la porte, spacieux est le chemin qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là. Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
-
- Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.
-
- Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons?
- -------------------------------------------------
- Ele ese yawum ki mimbembe bibuma yayi kpeban, ewoaban a ndoan. Naa, eye hm miayi bo yem a bibuma nala.
-
Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.