14 avril 2012
6
14
/04
/avril
/2012
22:25
Ma : Moi
Wa : Toi
Nye : Lui
Ma Ngongo : Moi Ngongo
Ma Christian : Moi Christian
Ntol : L'aîné, le premier-né
Ntol ya bekon : le premier-né des morts
Minsisim : les esprits
Mod : la personne
Ane mvom : Elle (Il) est heureux
Bekalara : Les livres
Asu (se prononce ASSOU) : pour
Menda : Les Maisons
Nda : La Maison
Ya : D' ou L'
Asia : Asie
Wa : Toi
Nye : Lui
Ma Ngongo : Moi Ngongo
Ma Christian : Moi Christian
Matil : J'écris
Watil : Tu écris
Atil : Il (elle) écrit
Byatil : Nous écrivons
Minatil : Vous écrivez
Batil : Elles écrivent
Watil : Tu écris
Atil : Il (elle) écrit
Byatil : Nous écrivons
Minatil : Vous écrivez
Batil : Elles écrivent
Zamgba : Sept
Nda Zamba : (Maison de Dieu) Eglise, Temple
Menda me Zamba zamgba ya Asia : Sept Eglises d'Asie
Nda Zamba : (Maison de Dieu) Eglise, Temple
Menda me Zamba zamgba ya Asia : Sept Eglises d'Asie
Akubu : Soit versé, soit donné
Etoa-kum dzié a osu : Assis devant son trône
Minkukuma ya si : Les rois de la Terre
Ndzoe : Le chef, le prince
Etoa-kum dzié a osu : Assis devant son trône
Minkukuma ya si : Les rois de la Terre
Ndzoe : Le chef, le prince
Makub : Je verse
Wakub : Tu verses
Akub : Elle (il) verse
Wakub : Tu verses
Akub : Elle (il) verse
Ntol : L'aîné, le premier-né
Ntol ya bekon : le premier-né des morts
Bekubu fe mina bya : Que vous soient donnés également
Gratsia : la grâce
Mvoé : la paix
Gratsia : la grâce
Mvoé : la paix
Minsisim : les esprits
enyo y'ane : celui qui est
a ambe : qui était
a azu (se prononce < Aa AZOU>) : qui vient
a ambe : qui était
a azu (se prononce < Aa AZOU>) : qui vient
Adin bia : Elle (il) nous aime
Yesu adin bia: Jésus-Christ nous aime
Yesu adin bia: Jésus-Christ nous aime
Madin : J'aime
Wadin : Tu aimes
Adin : Il aime
Byadin : Nous aimons
Wadin : Tu aimes
Adin : Il aime
Byadin : Nous aimons
Ekuli-Mam / Révélations
Metari : le début, le commencement
Besie boe : Ses travaux, ses actions
Metari : le début, le commencement
Besie boe : Ses travaux, ses actions
A sob : laver, délivrer
Ma sob : je lave
Wa sob : tu laves
A sob : il (elle) lave
Bya sob : Nous lavons
Mya sob : Vous lavez
Ba sob : ils (elles) lavent
Wa sob : tu laves
A sob : il (elle) lave
Bya sob : Nous lavons
Mya sob : Vous lavez
Ba sob : ils (elles) lavent
Ma lan : Je lis
Wa lan : Tu lis
A lan : Elle lit
Bya lan : Nous lisons
Mya lan : Vous lisez
Ba lan : Elles lisent
Wa lan : Tu lis
A lan : Elle lit
Bya lan : Nous lisons
Mya lan : Vous lisez
Ba lan : Elles lisent
Mod : la personne
Ane mvom : Elle (Il) est heureux
Bekalara : Les livres
Asu (se prononce ASSOU) : pour
Menda : Les Maisons
Nda : La Maison
Ya : D' ou L'
Asia : Asie
Meki : Sang, le sang
Meki moe : son sang
Meki moe : son sang
Ndo :Alors
Anga sob bia minsem mian aï meki moe : qui nous a délivrés de nos péchés par son sang
Zamgba : Sept
Anga sob bia minsem mian aï meki moe : qui nous a délivrés de nos péchés par son sang
Zamgba : Sept
Bekalara Asu Menda Me Zamba Ya Asia : Les livres pour les maisons de Dieu basées en Asie
Ma, Yohanes, matil menda me Zamba zamgba ya Asia. Akubu mina gratsia aï mvoé, enyo y'ane, a ambe, a azu. Bekubu fe mina bya, minsisim mi zamba ya mitele etoa-kum dzié a osu. Akubu mina bia Yesu Kristu, y'ane mboolo bebela, Ntol ya bekon, ndzoe minkukuma ya si.
Moi, Jean, j'écris aux sept Églises qui sont en Asie: que la grâce et la paix vous soient données de la part de celui qui est, qui était, et qui vient, et de la part des sept esprits qui sont devant son trône, et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre!
Adin bia, ndo anga sob bia minsem mian aï meki moe; anga tele bia minkukuma befada asu Zamba woe aï Esia woe: olugu aï ngul biakyebe hm aï nye a biseb. Amen
A celui qui nous aime, qui nous a délivrés de nos péchés par son sang,
et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen!
et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen!
Enye nyoli azu a minkut ete; mod ose ayi nye yen, to eba benga tubulu nye aï akon, meyon mese ya si mayi nye yon. Owe! Amen!
Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!
Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!
Ma mene Alfa, metoa Omega, Nti Zamba enye akobo nala, Enyo y ane, a ambe, a azu Nti Bise.
Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant.
Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant.