Okoan : la maladie
Akoan : il (elle) est malade
Okan : et comme
Anyiigi : entrait, elle (il) entrait
Ndo : alors
Ndzoe : un chef, un supérieur, un officier (en lien avec l'armée)
Ntet (se prononce EN_TET) : cent, une centaine
Bezimbi : un militaire, un employé (e) d'une armée
Subu : avancer, avancez!
Akogelan : prier, il prie, elle prie
Anga subu : vint vers, vint à lui
A angabe : en disant
A Nti : Seigneur, Maître
Mon : serviteur, (peut se prononcer comme le mot pour désigner un enfant)
Minkada : la paralysie
Adzogo : elle (il) dépose, est déposé
ma : moi
Nda : la maison
Adzogo ma a nda : est alité à ma maison (il est question d'un malade)
Atoa a Nda : est à la maison, elle (il) est à la maison
Anga kogelan : il supplie
Nye na : lui dit alors
Mia lod : le dépasse, est insurmontable, est insupportable
Nye : lui, elle
Akoan minkada : est atteint de paralysie
Mayi : je veux
Mintye : la douleur
Mintye mia lod nye nkoan :
il (elle) est tourmenté (e)
Eyon : quand, lorsque
Mayi nye so bo mvoè : J'irai et le guérirai
Ozu : viens
Anyian : entre
Ebug : une parole
Wayen : tu vois, vous voyez
Layean ki : Ce n'est pas nécessaire, je ne suis pas digne
na ozu ma nyian a nda :
Kobogo he ebug : dis seulement une parole, prononce seulement une parole
dzia a anyu : juste une parole
moan woam abo mvoè : mon serviteur sera guéri;
eyon wayen ma dzi :
mebele betebe-be-osu :
Da ma mebele te fe bezimbi madzoe :