Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

5 décembre 2019 4 05 /12 /décembre /2019 21:39

Mebobola : la tentation

Nkod Nnam : le désert

Mebobola Ya Nkod-Nnam : La Tentation (de Jésus) dans le désert


Ndo fo Nsisim onga ke ai Yesu a  nkod-nnam ne satan ake nye bobolo. : Alors Jésus fut conduit au désert pour être tenté par le démon. 

Memos (se prononce MEMOSS) : les jours ; les journées

Mewom menyi : quarante

Melu (se prononce MELOU) : les nuits ; les nuitées

Awog zié : avoir faim

Awog zié : elle (il) a faim

Aki bidi : il (elle) refuse de manger ; elle (il) jeûne

 

Anga ki bidi a tan memos mewom menyi ai melu mewom menyi, ndo anga tari na awog zie. : Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

 

Mbobolo : le tentateur

Ngog : les pierres ; les cailloux

Ngog nyi : ces pierres ; ces cailloux

Ebug (se prononce EBOUK) : la parole ; les paroles

Bendege : Ordonne

Bembanel : des pains

 

Ndo mbobolo anga subu a angabbe, nye ai nye na : “Nge onë fo moan Zamba, bendege e ngog nyi ne evenan bembanel”. : Le tentateur s'approcha et lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains. »

A_yalan : elle (il) répondit

Anë ntilan : il est écrit

Anë : il (elle) est

Atil : écrire ; elle (il) écrit

Anyin : elle (il) vit

Mbanela : pain

Etam : seulement

Anyin fö : il (elle) vit également

Ebug ese : toute parole

 

 Ndo anga yalan nye na : << Ane Ntilan na mod anyin ki he ai mbanela etam,  anyin fô fe ai ebug ese ya kwi Zamba a anyu>>
 

  Mais Jésus répondit : « Il est écrit : Ce n'est pas seulement de pain que l'homme doit vivre, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu. »

Partager cet article
Repost0
16 janvier 2019 3 16 /01 /janvier /2019 21:37

A ndzikig noan abui ana : Il n'a pas plu beaucoup aujourd'hui

A fulan anë ayi noan okidi: il semble qu'il va pleuvoir demain

Petrus a_yege nduru metoa : Pierre apprend la conduite de voiture

Mewom zamgbal  : soixante-dix

Mewom zamgbal aï binyi : soixante-quatorze

 

Mewom zamgbal aï bitan : soixante-quinze

Mewom zamgbal aï bisaman : soixante-seize

Bikoan : les bananes plantains

Nfian owondo : la sauce d'arachides

Boanga badin nfian owondo aï bikoan : Les enfants aiment la sauce d'arachides avec les bananes

 

Nda enë anen : la maison est petite

Ntouba : la banane pilée

Bia_di ntouba aï nfian : nous mangeons la banane pilée avec de la sauce

Bititam : les gombos

Nfian bititam : la sauce de gombos

Atëg : la paresse

 

Wö_n'atëg : vous êtes paresseux; tu es paresseuse

Nkad : l'examen

Mëvëgëlë : l'examen

Dulu (se prononce DOULOU) : le voyage, la ballade, la promenade

Kofi : le café

OnË dzam mbën : tu es très bon; vous êtes très bonne

Täa : le tabac

Ma bëlë ki täa : je n'ai pas de tabac

Ma bëlë ki siga : je n'ai pas de cigarette

Partager cet article
Repost0
3 juin 2018 7 03 /06 /juin /2018 23:06

Mesob : la sortie

Kin : La voix

Benyin : Quatre

A nlo : Sur la tête

Nlo : La tête

Zeyan : des éclairs

Bife : D'autres

Bitoa bife : D'autres sièges, fauteuils

Tele etoa-kum : Autour du trône

Mewom mebè : Vingt

Melamba : les lampes, des lampes

Mewom mebè aï binyi : Vingt-quatre

Bod : Des personnes

Mewom mebè aï minyi : Vingt-quatre

Mitoa : Etaient assis

Mitoa etere : Etaient assis dedans, (simplement)Etaient assis

Bikat bi mvot : des couronnes d'or

 

 

Osu ou OSSOU : devant

Amvus ou MVOUS : à l’arrière

Azan : Au milieu

Mesob Ya Egipten : La sortie de l'Egypte

Mvog Ya Nazareth

Engles : Les anges

Ma yene Mod a nlo : Je vois quelqu'un en rêve

Ma noan : je prends

Wa noan : tu prends

A noan : il prend

O noan : tu prends

 Mbembe :

Mbembe Amos : Bonjour, Bonne journée

Ngoge : Le soir

Mbembe Ngoge (se prononce Mbembe Ngogue) : Bonsoir

Meyono : étaient allumé€s

Ndo : Quand

Asi (se prononce ASSI)

Duma aï ngan : Honneur et actions de grâces

A Nti : Seigneur

A Nti wan : Notre Seigneur

Wakyebe : Tu es digne

Makyebe : Je suis digne, J'ai raison

Nlo : la  tête, la partie

Wakyebe : Tu es digne

Aï ngul : Avec la puissance, avec la force

 

 

Zamgba : sept, 7

Moan : l'enfant

Nye aï nye na : Il lui dit

Nyia : sa mère

Zen : la voie, le chemin

Amvus : Après

Awu (se prononce Awou) : la mort

Awu : il (elle) est mort

Awog anga wog : Lorsqu'il entendit

Mawog : je vois

Wawog : tu vois

Awog : il (elle) voit

Byawog : nous comprenons

Melamba zamgba meyono osu aï amvus : sept lampes étaient allumées à l’avant ainsi qu’à l’arrière

Partager cet article
Repost0

Articles RÉCents

Liens