Mekuu ayie a amos Nti : C'était le jour du Seigneur Lenga bo na : Il se trouvait, Il se passait
Elon ya : L'île de
Asu (se prononce 'ASSOU') : à cause de
Ebug : La Parole
Kin : La voix
Amvus : Derrière
Eyen Ya Metari : Les visions du début
Mis (se prononce 'MISS') : Les yeux
Mis moe : Ses yeux
Mefiege : Brillaient
Mekol : Les pieds
Mis moe mefiege he ane minkabag mi ndzoan : et ses yeux comme une flamme ardente
Mekol moe mehiege azuon ane ekie mvot ya beman nyamela a mbun ndoan ete : ses pieds ressemblaient à du bronze précieux affiné au creuset,
Menga wog kin eso ma amvus : j'entendis derrière moi une voix puissante
A Wog : Entendre
Menga wog : J'entendis
Wonga wog : Tu entendis
Anga wog : Il (elle) entendît
Ton : Trompette
A Mbo-Nnom : la main droite
Atitie zamgba : Sept étoiles
A mbo-nnom woe atitie zamgba : il avait dans la main droite sept étoiles
Metoa : Je me trouvais, J'étais
Wotoa : Tu te trouvais, Tu étais
Atoa : Elle se trouvait
Bitoa : Nous nous trouvons
Mitoa : Vous vous trouvez
Betoa : Elles se trouvaient
Ndo, nsisim Zamba onga yala ma : Alors, je fus inspiré par l'Esprit // L'Esprit-Saint m'a parlé
Mise (se prononce 'MI SSE') : Tous, toutes
Mindzug mise : Toutes les misères, toutes les difficultés
Manyan : Frère
Manyan wan : Votre frère
Manyan woe : Ton frère
Ma, Yohanes, manyan wan aï eyon dzan a mindzug mise, aï a etie nkukuma aï a odzibi abe Yesu. Lenga bo na: metoa a elon ya Patmos, asu etsam Ebug Zamba aï Eboolo Yesu.
Moi, Jean,votre frère et compagnon dans la persécution, la royauté et l'endurance avec Jésus. Je me trouvais dans l'île de Patmos à cause de la parole de Dieu et du témoignage pour Jésus.
Ndo nsisim Zamba onga yala ma, mekuu ayie a amos Nti, menga wog kin eso ma amvus, ebama he ane ton.
Na: E dzam wayen dili, tili do a kalara, olomo kalara te a menda me Zamba zamgba: a Efesi, Smyrna, Pergama, Thyatira, Sarda, Filadelfia aï Laodisea.
C'était le jour du Seigneur ; je fus inspiré par l'Esprit, et j'entendis derrière moi une voix puissante, pareille au son d'une trompette.
Elle disait :« Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept Églises : à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire,à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. »
Livre de l'Apocalypse - Chapitre 1 (verset 9 à 17)
------------------------------------------------------------------
Ma, Yohanes, manyan wan aï eyon dzan a mindzug mise, aï a etie nkukuma aï a odzibi abe Yesu. Lenga bo na: metoa a elon ya Patmos, asu etsam Ebug Zamba aï Eboolo Yesu.
Ndo nsisim Zamba onga yala ma, mekuu ayie a amos Nti, menga wog kin eso ma amvus, ebama he ane ton.
Na: E dzam wayen dili, tili do a kalara, olomo kalara te a menda me Zamba zamgba: a Efesi, Smyrna, Pergama, Thyatira, Sarda, Filadelfia aï Laodisea.
Ndo menga venan amvus ne meyen e mod ben anga be aï e kin ekobogo aï ma nyi; avenan menga venan, mentala bekiendele ete, dzom he ane Moan mod, abege mod ndzombo edut, kanda mvot atii nye angedek. Nlo woe aï esil dzie bifumu he afuum, ane mimvot mintomba, he ane ten, mis moe mefiege he ane minkabag mi ndzoan; mekol moe mehiege azuon ane ekie mvot ya beman nyamela a mbun ndoan ete; kin dzie efulugan aï edun mesok me osoe.
Angabe bele a mbo-nnom woe atitie zamgba, ndzon oken bita meyo mebè ndzeban ndzeban, okwi nye a anyu; asu die lefiege he ane ondzi nlodzobo eseb.
___________________________________
Moi, Jean,votre frère et compagnondans la persécution, la royauté et l'endurance avec Jésus. Je me trouvais dans l'île de Patmos à cause de la parole de Dieu et du témoignage pour Jésus.
C'était le jour du Seigneur ; je fus inspiré par l'Esprit, et j'entendis derrière moi une voix puissante,pareille au son d'une trompette.
Elle disait :« Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept Églises : à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire,à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. »
Je me retournai pour voir qui me parlait. Quand je me fus retourné, je vis sept chandeliers d'or ;
et au milieu d'eux comme un fils d'homme, vêtu d'une longue tunique ; une ceinture d'or lui serrait la poitrine ; sa tête et ses cheveux blancs étaient comme de la laine blanche,comme la neige, et ses yeux comme une flamme ardente ; ses pieds ressemblaient à du bronze précieux affiné au creuset,et sa voix était comme la voix des océans ;
il avait dans la main droite sept étoiles ; de sa bouche sortait un glaive acéré à deux tranchants.Son visage brillait comme le soleil dans toute sa puissance.