Amvus awu Herodes Après la mort d'Hérode
Mekaban : l'exil
Engles : un ange
Egipten: Egypte
Ndo : alors
Nti (ou EN_TI) : le Seigneur, Dieu
Awu (ou AWOU) : la mort, le décès
Amvus : après, quand
Awom : dix; une dizaine
Ndo engles Nti : un ange du Seigneur
Ayene an_lo : être vu en songe; être vu en rêve
Ndo engles Nti anga yene Yosef a nlo : un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph
Onoan : prend, prends
A Egipten : en Egypte
Nye aï nye na : elle (il) lui dit
Kodogo asi : Lève-toi
Ban : avec
Aï : avec
Enyi : quatre
Awom aï enyi : quatorze
Nyia : la mère, la maman
Mon ou (MOAN) : l'enfant
Onoan moan ban nyia : prends le petit enfant et sa mère
Oyem zen a nnam Israel : va dans le pays d'Israël
Akelekwi abe Kristu : jusqu'au Christ.
Amu (ou Amou) : parce que
Bod : les gens, les personnes
Amu e bod bembe yi mongo aï awu : car ceux qui voulaient la mort de l'enfant
Bo beben beman ya wu : ceux là-même sont morts
Ngongo bod : les générations
Ngongo bod te ese : Le nombre total des générations
Awom aï enyi : Dix avec quatre
a mekaban ya Babylon : l'exil à Babylone
Ngongo bod te ese enga kwi : Le nombre total des générations est donc
Abraham akelekwi abe David : d'Abraham à David
Ngongo bod awom aï enyi : quatorze générations
commenter cet article …